TR EN

WRITTEN NARRATION DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Kodu Dersin Adı Yarıyıl Süresi(T+U) Kredisi AKTS Kredisi
MUT207 WRITTEN NARRATION 3 3 3 6

DERS BİLGİLERİ

Dersin Öğretim Dili : İngilizce
Dersin Düzeyi LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi TARIQ HASSAN MAHMOUD ELHADARY
Dersin Veren Hoca/Hocalar Dr.Öğr.Üyesi TARIQ HASSAN MAHMOUD ELHADARY

AMAÇ VE İÇERİK

Amaç: Bu dersin amacı; öğrencilere, sosyal ve iletişim teorilerinde anlatım kavramını tanıtmak ve anlatımın çeviri alanında nasıl ele alındığı, farklı anlatım türleri konusunda farkındalık kazandırmaktır.
İçerik: Bu ders, anlatı teorisi ve çevirmenin bu teoriyi nasıl ele aldığını, anlatım türlerini tanımasını ve farklı anlatıcıların irdelenmesini kapsamaktadır.

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.)

Anlatı türlerini tanımlar
Anlatının özelliklerini açıklar
Çeviri ve anlatı kavramlarını ilişkilendirir
Çevirmen ve çevirmenin anlatıya yaklaşımını tanımlar

HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Ön Hazırlık Konular Yöntem
1 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatı teorisi nedir? Sözlü anlatım
2 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Neden anlatı? Tartışma
3 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatı ve kelimeler Sözlü anlatım ve tartışma
4 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatının tipolojisi Sözlü anlatım ve tartışma
5 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Kavramsal anlatı Sözlü anlatım ve tartışma
6 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatının özellikleri Sözlü anlatım ve tartışma
7 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatı özelliklerinin kategori edimesi Sözlü anlatım ve tartışma
8 - ARA SINAV -
9 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Hikaye olarak anlatı Sözlü anlatım ve tartışma
10 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatısallığın özellikleri Sözlü anlatım ve tartışma
11 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Çeviride anlatıların yeri Sözlü anlatım ve tartışma
12 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Seçilmiş anlatıların çeviriye katkıları Sözlü anlatım ve tartışma
13 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatıların çeviride çalışma yöntemleri Sözlü anlatım ve tartışma
14 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatı ve günümüz örnekleri Sözlü anlatım ve tartışma
15 Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması Anlatı teorisinin geleceği Sözlü anlatım ve tartışma
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -

KAYNAKLAR

Baker, Mona.2005. Translation and Conflict: A Narrative Account.

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi Etkinlik Sayısı Katkı Yüzdesi Açıklama
(0) Etkisiz (1) En Düşük (2) Düşük (3) Orta (4) İyi (5) Çok İyi
0 1 2 3 4 5

DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI

DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ

Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri Etkinlik(hafta sayısı) Süresi(saat sayısı) Toplam İş Yükü
Ders 14 3 42
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme 14 4 56
Arazi Çalışması 0 0 0
Grup Çalışması / Ödevi 0 0 0
Laboratuar 0 0 0
Okuma 14 3 42
Ödev 0 0 0
Proje Hazırlama 0 0 0
Seminer 0 0 0
Staj 0 0 0
Teknik Gezi 0 0 0
Web Tab. Öğrenme 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Yerinde Uygulama 0 0 0
Mesleki Faaliyet 0 0 0
Sosyal Faaliyet 0 0 0
Tez Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Rapor Yazma 0 0 0
Final Sınavı 1 1 1
Final Sınavı Hazırlığı 1 6 6
Ara Sınav 1 1 1
Ara Sınav Hazırlığı 1 6 6
Kısa Sınav 0 0 0
Kısa Sınav Hazırlığı 0 0 0
TOPLAM 46 0 154
Genel Toplam 154
Toplam İş Yükü / 25.5 6
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi 6,0