TR EN

FINAL PROJECT DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Kodu Dersin Adı Yarıyıl Süresi(T+U) Kredisi AKTS Kredisi
MUT404 FINAL PROJECT 8 2 1 8

DERS BİLGİLERİ

Dersin Öğretim Dili : İngilizce
Dersin Düzeyi LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV SÖNMEZ
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi
Ders Ön Koşulu Yok

AMAÇ VE İÇERİK

Amaç: Dersin amacı, öğrencilere bir konuda detaylı literatür taramasının nasıl yapıldığını öğretmek ve eğitim-öğretimi boyunca aldığı bilgileri konu kapsamında bitirme projesi olarak ortaya koyabilmesini sağlamaktır.
İçerik: Bu dersin içeriği kapsamında, bölüm tarafından onaylanan bir eserin çevirisi yapılıp ilgili eserin çeviri raporu yazılarak dönem sonunda bir proje hazırlatılır.

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.)

Problemlere çözüm alternatifleri geliştirir.
Projenin baştan sona kavramsal tasarımını planlar.
Lisans eğitim ve öğretimi boyunca kazandığı bilgileri ve deneyimleri ile proje konusunu destekler.

HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Ön Hazırlık Konular Yöntem
1 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Final projesi nedir? Çeviri proje konusu nasıl seçilir? Soru-Cevap, Uygulama
2 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Final projesi konusu seçimi Soru-Cevap, Uygulama
3 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje yazım kılavuzu nedir? Nasıl kullanılır? Soru-Cevap, Uygulama
4 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma İGÜ proje yazım kılavuzu çalışması Soru-Cevap, Uygulama
5 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma APA-7 stili nedir? Nasıl uygulanır? Soru-Cevap, Uygulama
6 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma İntihal nedir? Soru-Cevap, Uygulama
7 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Projede giriş ve sonuç bölümleri nasıl yazılır? Soru-Cevap, Uygulama
8 - ARA SINAV -
9 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje ara değerlendirme sunumları Soru-Cevap, Uygulama
10 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje ara değerlendirme sunumları Soru-Cevap, Uygulama
11 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Çeviri eleştirisi nedir? Soru-Cevap, Uygulama
12 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje çeviri raporu nasıl yazılır Soru-Cevap, Uygulama
13 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Kaynakça nasıl yazılır? Soru-Cevap, Uygulama
14 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje şablonlarının incelenmesi-I Soru-Cevap, Uygulama
15 Literatür İnceleme, Okuma, Araştırma Proje şablonlarının incelenmesi-II Soru-Cevap, Uygulama
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -

KAYNAKLAR

İstanbul Gelişim Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Tez Yazım Kılavuzu.

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi Etkinlik Sayısı Katkı Yüzdesi Açıklama
(0) Etkisiz (1) En Düşük (2) Düşük (3) Orta (4) İyi (5) Çok İyi
0 1 2 3 4 5

DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI

BİLGİ
Kuramsal
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanı ile ilgili güncel bilgileri kaynak ve erek dillerin dil bilgisel ve anlamsal yapıları ile ilişkilendirerek tanımlar.
3
BİLGİ
Olgusal
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında ekip çalışmasını organize eder.
2
BECERİLER
Bilişsel
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanında edindiği ileri düzeydeki kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgileri mesleki alanda uygular.
2
2
Kaynak, erek diller ve bunların dışında üçüncü bir dilin dil bilgisel ve anlamsal yapılarını yorumlar.
3
BECERİLER
Uygulamalı
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri kültürel ve tarihsel yaklaşımlarla analiz eder.
3
2
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında, metin çözümlemelerinin kalitesini artırmak üzere ilgili kaynakları değerlendirir.
3
YETKİNLİKLER
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanıyla ilgili ileri düzeydeki metin analizlerini ve çevirileri bağımsız olarak sonuçlandırır.
2
2
Farklı uzmanlık alanları ile disiplinlerarası çalışmalarda fikirlerini sözlü ve yazılı olarak ifade eder.
2
YETKİNLİKLER
Öğrenme Yetkinliği
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Çeviri sürecinin tüm aşamaları hakkındaki temel bilgiyi kazanır.
3
2
Yaşam boyu öğrenme ilkelerini mesleki gelişimde kullanır.
3
YETKİNLİKLER
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Kaynak ve erek dillerle ilgili yazılı ve sözlü çeviriler hakkındaki düşüncelerini uzmanlar ile tartışır.
2
2
Uluslararası seviyede alanı ile ilgili eğitimlere katılır.
2
YETKİNLİKLER
Alana Özgü Yetkinlik
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Lisans eğitimi boyunca elde ettiği, bilgi ve becerilerini iş yaşamında kullanır.
3
2
Alanında karşılaştığı çeşitli çeviri sorunları çözer.
2
3
Alanı ile ilgili terminoloji, ilke ve mevzuat bilgisini hukuki ve etik sorumluluklarının bilinciyle uygular.
3
4
Çevirmenin toplumsal rolü ve mesleki etik değerleri konusundaki farkındalığı ekip üyelerine yerleştirir.
3

DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ

Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri Etkinlik(hafta sayısı) Süresi(saat sayısı) Toplam İş Yükü
Ders 0 0 0
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme 0 0 0
Arazi Çalışması 0 0 0
Grup Çalışması / Ödevi 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Okuma 0 0 0
Ödev 0 0 0
Proje Hazırlama 0 0 0
Seminer 0 0 0
Staj 0 0 0
Teknik Gezi 0 0 0
Web Tab. Öğrenme 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Yerinde Uygulama 0 0 0
Mesleki Faaliyet 0 0 0
Sosyal Faaliyet 0 0 0
Tez Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Rapor Yazma 0 0 0
Final Sınavı 0 0 0
Final Sınavı Hazırlığı 0 0 0
Ara Sınav 0 0 0
Ara Sınav Hazırlığı 0 0 0
Kısa Sınav 0 0 0
Kısa Sınav Hazırlığı 0 0 0
TOPLAM 0 0 0
Genel Toplam 0
Toplam İş Yükü / 25.5 0
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi 0,0