1 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Çeviri teknikleri nelerdir? |
Sözlü anlatım |
2 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Tekrar Tercüme kavramı |
Sözlü anlatım |
3 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Sözcük düzeyinde eşdeğerlilik |
Sözlü anlatım ve tartışma |
4 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Eşdeğersizlik problemleri |
Sözlü anlatım ve tartışma |
5 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Çeviride değişimler |
Sözlü anlatım ve tartışma |
6 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Sözcük üstü eşdeğerlilik |
Sözlü anlatım ve tartışma |
7 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Eşdizimlilikte çeviri |
Sözlü anlatım ve tartışma |
8 |
- |
ARA SINAV |
- |
9 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Eşdizimlerde düzenleme |
Sözlü anlatım ve tartışma |
10 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Deyimlerin çevirisi |
Sözlü anlatım ve tartışma |
11 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Deyimler ve sabit ifadeler |
Sözlü anlatım ve tartışma |
12 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Deyim çeviri örneklerinin incelenmesi |
Sözlü anlatım ve tartışma |
13 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Eşdeğerlilik çözümlerin incelemesi |
Sözlü anlatım ve tartışma |
14 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Eşdeğersizlik çözümlerinin incelemesi |
Sözlü anlatım ve tartışma |
15 |
Konu ile ilgili verilen kaynakçanın okunması |
Çevirideki genel problemler |
Tartışma |
16 |
- |
FİNAL |
- |
17 |
- |
FİNAL |
- |