TR EN

ARDIL ÇEVİRİ COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
RCP218 ARDIL ÇEVİRİ 4 3 2 5

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Okuma. Dersin tanıtımı. Sözlü Çevirinin Gelişim Süreci. Anlatma.
2 Okuma. Sözlü Çeviri Türleri. Etkin not alma yöntem ve tekniklerine giriş. Anlatma.
3 Okuma. Sözlü Çeviri Çalışma Koşulları. Anlatma.
4 Okuma. Sözlü Çevirmenin Nitelikleri. Anlatma.
5 Okuma. Sözlü Çeviri Evreleri. Eğitim ile ilgili bir makale çevirisi Türkçeden Rusçaya. Anlatma / Uygulama.
6 Okuma. Sözlü Çeviride Modeller ve Zihinsel İşlemler. Eğitim ile ilgili bir makale çevirisi Rusçadan Türkçeye. Anlatma /Uygulama.
7 Okuma. Sözlü Çeviride Stratejiler. Anlatma /Uygulama.
8 - ARA SINAV -
9 Okuma. Güncel bir konuda seçilmiş sözlü bir metnin her iki dile çevrilmesi. Uygulama.
10 Okuma. Sağlık alanında belirlenmiş bir metnin Türkçeden Rusçaya çevrilmesi. Uygulama.
11 Okuma. Sağlık alanında belirlenmiş bir metnin Rusçadan Türkçeye çevrilmesi. Uygulama.
12 Okuma. Güncel konuda seçilmiş sözlü bir metinde uygulanan ardıl çeviri tekniklerini belirleme. Uygulama.
13 Okuma. Seçilmiş bir röportajı Türkçeden Rusçaya çevirmek. Uygulama.
14 Okuma. Seçilmiş bir röportajı Rusçadan Türkçeye çevirmek. Uygulama.
15 Okuma. Genel tekrar Uygulama.
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -