Code | Name of the Course Unit | Semester | In-Class Hours (T+P) | Credit | ECTS Credit |
---|---|---|---|---|---|
ICP222 | AUDIOVISUAL TRANSLATION | 4 | 3 | 2 | 5 |
GENERAL INFORMATION |
|
---|---|
Language of Instruction : | İngilizce |
Level of the Course Unit : | , TYY: + , EQF-LLL: , QF-EHEA: |
Type of the Course : | Zorunlu |
Mode of Delivery of the Course Unit | - |
Coordinator of the Course Unit | |
Instructor(s) of the Course Unit | |
Course Prerequisite | No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
|
---|---|
Objectives of the Course Unit: | Bu ders öğrencilerin görsel – işitsel metinleri okuyup çözümleyebilmelerini ve bunları bilgisayar desteğiyle çevirebilmelerini amaçlamaktadır. |
Contents of the Course Unit: | Bu ders Görsel – işitsel metinlerin özellikleri ve parametreleri, görsel-işitsel çevirinin kapsamı, alt yazı, dublaj ve üst yazı, alt yazı standartları, kısa film çevirisi, görsel–işitsel metinlerin bilgisayar destekli çevirisi, filmin çevirisinin incelenmesi ve tartışılması, belgesel çevirisi ve uzun metrajlı film çevirisini içermektedir. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
---|
Öğrenci görsel - işitsel metinlerin öğelerini tanımlar. |
Öğrenci görsel - işitsel metinlerin çeviri yöntemlerini sınıflandırır. |
Öğrenci görsel - işitsel metinlerin çeviri yöntemlerini karşılaştırır. |
Öğrenci görsel - işitsel metinlerin bilgisayar destekli çevirisi için gerekli yazılım ve donanımı tanır. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
|||
---|---|---|---|
Week | Preparatory | Topics(Subjects) | Method |
1 | Literatür taraması | Derse Oryantasyon | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
2 | Literatür taraması | Belgesel incelemesi: AUDIOVISUAL TRANSLATION : FROM SHADOW TO LIGHT | Tartışma, Soru-Cevap |
3 | Literatür taraması | Görsel-işitsel çevirinin kapsamı | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
4 | Literatür taraması | Altyazı ve üstyazı | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
5 | Literatür taraması | Dublaj | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
6 | Literatür taraması | Uygulama: Kısa film çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
7 | Literatür taraması | Uygulama: Animasyon ve çizgi film çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
8 | - | ARA SINAV | - |
9 | Literatür taraması | Uygulama: Dizi çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
10 | Literatür taraması | Uygulama: Dizi çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
11 | Literatür taraması | Uygulama: Uzun metrajlı film çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
12 | Literatür taraması | Vaka incelemesi: Uzun metrajlı film çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
13 | Literatür taraması | Uygulama: Uzun metrajlı film çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
14 | Literatür taraması | Uygulama: Belgesel çevirisi | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
15 | Literatür taraması | Genel Bakış | Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap |
16 | - | FİNAL | - |
17 | - | FİNAL | - |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
---|
Cintas, J. D. (Ed.). (2008). The didactics of audiovisual translation (Vol. 77). John Benjamins Publishing. |
Orero, P. (Ed.). (2004). Topics in audiovisual translation (Vol. 56). John Benjamins Publishing. |
Kuhiwczak, P., & Littau, K. (Eds.). (2007). A companion to translation studies. Multilingual Matters. |
ASSESSMENT |
|||
---|---|---|---|
Assessment & Grading of In-Term Activities | Number of Activities | Degree of Contribution (%) | Description |
Level of Contribution | |||||
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
KNOWLEDGE |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Theoretical |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
3 |
KNOWLEDGE |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Factual |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
4 |
SKILLS |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cognitive |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
4 |
SKILLS |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Practical |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
4 | |||||
2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
4 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autonomy & Responsibility |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
2 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Learning to Learn |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
4 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Communication & Social |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
4 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Occupational and/or Vocational |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
4 |
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
|||
---|---|---|---|
Workload for Learning & Teaching Activities |
|||
Type of the Learning Activites | Learning Activities (# of week) | Duration (hours, h) | Workload (h) |
Ders | 14 | 3 | 42 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme | 2 | 4 | 8 |
Arazi Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Grup Çalışması / Ödevi | 2 | 4 | 8 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Okuma | 4 | 4 | 16 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Proje Hazırlama | 3 | 9 | 27 |
Seminer | 0 | 0 | 0 |
Staj | 0 | 0 | 0 |
Teknik Gezi | 0 | 0 | 0 |
Web Tab. Öğrenme | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 4 | 6 | 24 |
Yerinde Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Mesleki Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Sosyal Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Tez Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Rapor Yazma | 0 | 0 | 0 |
Final Sınavı | 0 | 0 | 0 |
Final Sınavı Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
TOPLAM | 30 | 0 | 126 |
Total Workload of the Course Unit | 126 | ||
Workload (h) / 25.5 | 4,9 | ||
ECTS Credits allocated for the Course Unit | 5,0 |