Code |
Name of the Course Unit |
Semester |
In-Class Hours (T+P) |
Credit |
ECTS Credit |
ICP121 |
DISCOURSE ANALYSIS |
1 |
3 |
2 |
5 |
GENERAL INFORMATION |
Language of Instruction : |
İngilizce |
Level of the Course Unit : |
, TYY: + , EQF-LLL: , QF-EHEA: |
Type of the Course : |
Zorunlu |
Mode of Delivery of the Course Unit |
- |
Coordinator of the Course Unit |
|
Instructor(s) of the Course Unit |
Öğr.Gör. FATMA BALTA |
Course Prerequisite |
No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
Objectives of the Course Unit: |
Bu ders öğrencilerin İngilizce metinleri çeviri doğrultusunda inceleyip analiz etmesini amaçlar. |
Contents of the Course Unit: |
Bu ders dil ve söylem tanımı ve birbiri ile ilişkilendirilmesi, çeviride söylem analizi, metin incelemeleri, metin tür ve standartları, bağlam ve tutarlılık, bilgilendirici, tartışmacı, betimleyici metinlerin analizi, kaynak metin ve kaynak kültür, erek metin ve erek kültürü konularını içerir. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
Öğrenciler sosyal bilimlerde çeşitli metinlerin işlevini tanımlar. |
Öğrenciler çeviri kapsamında söylem analizi araçlarını sınıflandırır. |
Öğrenciler metinleri analiz eder ve bunların farklı bağlamlarda örneklendirir. |
Öğrenciler metinlerin söylem analizi araçlarını kullanarak çeviri tekniklerini uygular. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
Week |
Preparatory |
Topics(Subjects) |
Method |
1 |
Okuma |
Ders tanıtımı ve söylem analizine genel bir bakış |
Anlatma |
2 |
Okuma-Araştırma |
Dil ve söylem nedir? Söylem analizinin çeviribilim ile ilişkilendirilmesi |
Anlatma-Tartışma |
3 |
Okuma-Araştırma |
Çeviride söylem analizi |
Anlatma-Tartışma |
4 |
Okuma-Araştırma |
Metin incelemeleri |
Anlatma-Tartışma |
5 |
Okuma-Araştırma |
Metin türleri ve standartları |
Anlatma-Tartışma |
6 |
Okuma-Araştırma |
Pratik: Metin türleri ve standartları |
Tartışma-Gösterip Yaptırma |
7 |
Okuma-Araştırma |
Bağlam ve tutarlılık |
Anlatma-Tartışma |
8 |
- |
ARA SINAV |
- |
9 |
Okuma-Araştırma |
Pratik: Bağlam ve tutarlılık |
Anlatma-Tartışma |
10 |
Okuma |
Sınıf içi uygulama: Bilgilendirici metnin söylem analizi kapsamında incelenmesi |
Tartışma-Gösterip Yaptırma |
11 |
Okuma-Araştırma |
Sınıf içi uygulama: Tartışmacı metnin söylem analizi kapsamında incelenmesi |
Tartışma-Gösterip Yaptırma |
12 |
Okuma-Araştırma |
Sınıf içi uygulama: Betimleyici metnin söylem analizi kapsamında incelenmesi |
Tartışma-Gösterip Yaptırma |
13 |
Okuma-Araştırma |
Kaynak metin ve kaynak kültür |
Anlatma-Tartışma |
14 |
Okuma-Araştırma |
Erek Metin ve Erek Kültür |
Anlatma-Tartışma |
15 |
Okuma-Araştırma |
Genel tekrar |
Anlatma-Tartışma |
16 |
- |
FİNAL |
- |
17 |
- |
FİNAL |
- |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
Gee, J. P. (2004). An introduction to discourse analysis: Theory and method. Routledge. |
Salkie, R. (2006). Text and discourse analysis. Routledge. |
McCarthy, M. (1991). Discourse analysis for language teachers. Cambridge University Press. |
ASSESSMENT |
Assessment & Grading of In-Term Activities |
Number of Activities |
Degree of Contribution (%) |
Description |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
|
|
2 |
|
|
|
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
|
|
|
3 |
|
|
SKILLS |
Cognitive |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
|
|
|
3 |
|
|
SKILLS |
Practical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
|
|
|
3 |
|
|
2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
|
|
2 |
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
|
1 |
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
|
|
|
3 |
|
|
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
|
|
2 |
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
4 |
|
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
Workload for Learning & Teaching Activities |
Type of the Learning Activites |
Learning Activities (# of week) |
Duration (hours, h) |
Workload (h) |
Ders |
14 |
3 |
42 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme |
14 |
2 |
28 |
Arazi Çalışması |
0 |
0 |
0 |
Grup Çalışması / Ödevi |
0 |
0 |
0 |
Laboratuvar |
0 |
0 |
0 |
Okuma |
13 |
2 |
26 |
Ödev |
13 |
2 |
26 |
Proje Hazırlama |
0 |
0 |
0 |
Seminer |
0 |
0 |
0 |
Staj |
0 |
0 |
0 |
Teknik Gezi |
0 |
0 |
0 |
Web Tab. Öğrenme |
0 |
0 |
0 |
Uygulama |
0 |
0 |
0 |
Yerinde Uygulama |
0 |
0 |
0 |
Mesleki Faaliyet |
0 |
0 |
0 |
Sosyal Faaliyet |
0 |
0 |
0 |
Tez Hazırlama |
0 |
0 |
0 |
Alan Çalışması |
0 |
0 |
0 |
Rapor Yazma |
0 |
0 |
0 |
Final Sınavı |
1 |
1 |
1 |
Final Sınavı Hazırlığı |
0 |
0 |
0 |
Ara Sınav |
0 |
0 |
0 |
Ara Sınav Hazırlığı |
0 |
0 |
0 |
Kısa Sınav |
0 |
0 |
0 |
Kısa Sınav Hazırlığı |
0 |
0 |
0 |
TOPLAM |
55 |
0 |
123 |
|
Total Workload of the Course Unit |
123 |
|
|
Workload (h) / 25.5 |
4,8 |
|
|
ECTS Credits allocated for the Course Unit |
5,0 |
|