TR EN

INTRODUCTION TO TRANSLATION II PROGRAMME COURSE DESCRIPTION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
ICP130 INTRODUCTION TO TRANSLATION II 2 3 2 5

GENERAL INFORMATION

Language of Instruction : İngilizce
Level of the Course Unit : , TYY: + , EQF-LLL: , QF-EHEA:
Type of the Course : Zorunlu
Mode of Delivery of the Course Unit -
Coordinator of the Course Unit
Instructor(s) of the Course Unit Öğr.Gör. FATMA BALTA
Course Prerequisite No

OBJECTIVES AND CONTENTS

Objectives of the Course Unit: Bu dersin amacı öğrencilere çeviribilimde metin, kaynak dil ve erek dil, işlev gibi kavramları çeviri uygulamaları aracılığıyla öğretmektir.
Contents of the Course Unit: Bu dersin içeriği dil, metnin işlevi, kaynak dil ve erek dil, çeviride araştırma yöntemleri ve farklı türlerde metin çevirileri üzerine uygulamalardır.

KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to)

Metin işlevlerini tanır.
Kaynak metin ve erek metin kavramlarını açıklar.
Verilen metnin türünü saptar.
Çeviri amaçlı araştırma yapar.
Farklı türlerdeki metinleri İngilizceden Türkçeye çevirir.

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Okuma, araştırma Çevirinin Tanımları Anlatım, Tartışma
2 Okuma, araştırma Çeviri, Dil ve Kültür Anlatım, Tartışma
3 Okuma, araştırma Metin türleri Anlatım, Tartışma
4 Okuma, araştırma Çevirinin Kısa Tarihi Anlatım, Tartışma
5 Okuma, araştırma Çeviri Amaçlı Araştırma Anlatım, Tartışma
6 Okuma, araştırma Çeviri Sürecinin temel bileşenleri: kaynak metin, erek metin ve bu süreçte çevirmenin rolü Anlatım, Tartışma
7 Ödev Kullanım Kılavuzları ve Yerelleştirme Anlatım, Tartışma, Uygulama
8 - ARA SINAV -
9 Ödev Roman Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
10 Ödev Şiir Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
11 Ödev Hikaye Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
12 Ödev Reklam Metni Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
13 Ödev Makale Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
14 Ödev Güncel Basın Çevirileri Anlatım, Tartışma, Uygulama
15 - Genel Değerlendirme Anlatım, Tartışma
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -

SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING

Kocaman, A., Aksoy, Z., Boztaş, İ. (1990) İngilizce çeviri kılavuzu. Ankara, Arkadaş Yayınevi.
Şehnaz Tahir Gürçağlar, Çevirinin ABC'si
Jeremy Munday, Introducing Translation Studies

ASSESSMENT

Assessment & Grading of In-Term Activities Number of Activities Degree of Contribution (%) Description
Level of Contribution
0 1 2 3 4 5

CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES

KNOWLEDGE

Theoretical

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
3

KNOWLEDGE

Factual

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
4

SKILLS

Cognitive

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
5

SKILLS

Practical

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
3
2
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
4

OCCUPATIONAL

Autonomy & Responsibility

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
4

OCCUPATIONAL

Learning to Learn

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
3

OCCUPATIONAL

Communication & Social

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
0

OCCUPATIONAL

Occupational and/or Vocational

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
4

WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT

Workload for Learning & Teaching Activities

Type of the Learning Activites Learning Activities (# of week) Duration (hours, h) Workload (h)
Ders 14 3 42
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme 14 3 42
Arazi Çalışması 0 0 0
Grup Çalışması / Ödevi 1 10 10
Laboratuvar 0 0 0
Okuma 5 2 10
Ödev 10 2 20
Proje Hazırlama 0 0 0
Seminer 0 0 0
Staj 0 0 0
Teknik Gezi 0 0 0
Web Tab. Öğrenme 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Yerinde Uygulama 0 0 0
Mesleki Faaliyet 0 0 0
Sosyal Faaliyet 0 0 0
Tez Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Rapor Yazma 0 0 0
Final Sınavı 1 1 1
Final Sınavı Hazırlığı 0 0 0
Ara Sınav 1 1 1
Ara Sınav Hazırlığı 0 0 0
Kısa Sınav 0 0 0
Kısa Sınav Hazırlığı 0 0 0
TOPLAM 46 0 126
Total Workload of the Course Unit 126
Workload (h) / 25.5 4,9
ECTS Credits allocated for the Course Unit 5,0