TR EN

Profile of the Programme(Qualification)

PROGRAMME LEARNING OUTCOMES

KNOWLEDGE

Described in terms of theoretical and factual knowledge.

1
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
2
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.

SKILLS

Described in terms of cognitive and practical skills.

1
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
2
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
3
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.

OCCUPATIONAL

Autonomy & Responsibility

1
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.

Learning to Learn

1
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.

Communication & Social

1
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.

Occupational and/or Vocational

1
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.

PROGRAMME LEARNING OUTCOMES

1
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
2
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
3
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
4
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
5
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
6
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
7
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
8
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
9
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.

KNOWLEDGE

Theoretical, Factual

Possess theoretical and practical knowledge supported by textbooks with updated information, practice equipments and other resource on basic level based on qualifications gained at secondary education level.
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.

SKILLS

Cognitive, Practical

Gain the skills to use basic level theoretical and practical knowledge acquired within the field in the same field of a higher education level or in a field of same level.
Interpret and evaluate data, define problems, do analysis, produce solutions based on proof with using basic level knowledge and practices gained within the field.
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.

PERSONAL & OCCUPATIONAL COMPETENCES IN TERMS OF EACH OF THE FOLLOWING GROUPS

Autonomy & Responsibility

Conduct studies at basic level within the field independently.
Take responsibility as a team member in order to solve unexpected complex problems faced in the implementations within the field.
Conduct activities towards the development of subordinates within a project.
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.

Learning to Learn

Evaluate the acquired knowledge and skills at basic level within the field with a critical approach, determine and respond to learning needs.
Direct the education received to a higher education level in the same field or to an occupation in the same level.
Gain awareness of lifelong learning.
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.

Communication & Social

Transfer the ideas based on the basic knowledge and skills acquired within the field through written and oral communication.
Share the ideas and solution proposals to problems about issues within the field with professionals and non-professionals.
Monitor the developments in the field and communicate with peers by using a foreign language at least at a level of European Language Portfolio A2 General Level.
Use informatics and communication technologies with at least a minimum level of European Computer Driving License Basic Level software knowledge.
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.

Occupational and/or Vocational

Possess social, scientific, cultural and ethic values on the stages of gathering, implementation and release of the results of data related to the field.
Possess sufficient consciousness about the issues of universality of social rights, social justice, quality, cultural values and also, environmental protection, worker's health and security.
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.