TR EN

EDEBİ ÇEVİRİ COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
RCP220 EDEBİ ÇEVİRİ 4 3 2 5

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Araştırma, okuma Edebi çeviri kavramı. Edebi çeviride metin. Çeviride yorumlama. Edebi metin türleri. Okuma, anlatma.
2 Araştırma, okuma Edebi çevirinin kavramsal analizi. Edebi eserde duygusal değerlendirme. Okuma, anlatma, tartışma.
3 Araştırma, okuma Sanatsal çeviri: metin-düşünce, metin-görüntü, metin-dil. Okuma, anlatma, tartışma.
4 Araştırma, okuma Edebi metin çevirisi, dil ve kültür. Okuma, anlatma, tartışma.
5 Araştırma, okuma Edebi metinlerde kültür çeviri aktarmaları. Okuma, anlatma, tartışma.
6 Araştırma, okuma Çehov'un hikayesi üzerine analiz yapmak. Okuma, anlatma, tartışma.
7 Araştırma, okuma Edebi çeviride dil ve üslup. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
8 - ARA SINAV -
9 Araştırma, okuma Rus ve yabancı yazarların hikayelerine dayanan metinler. Okuma, anlatma, tartışma.
10 Araştırma, okuma Çehov'un hikayesi üzerine analiz yapmak. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
11 Araştırma, okuma Roman çevirisi ve Rus edebiyatından Türkçeye çevrilmiş eser incelemesi. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
12 Araştırma, okuma Öykü çevirisi ve Rus edebiyatından Türkçeye çevrilmiş eser incelemesi. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
13 Araştırma, okuma Şiir çevirisi ve Rus edebiyatından Türkçeye çevrilmiş eser incelemesi. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
14 Araştırma, okuma Edebi çeviri eleştirisi, uygulama. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
15 Araştırma, okuma Edebi çeviri eleştirisi, uygulama. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama.
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -