TR EN

ÇEVİRİYE GİRİŞ COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
RCP107 ÇEVİRİYE GİRİŞ 1 3 2 5

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Araştırma Çeviri nedir? Çevirinin amacı nedir? Okuma, anlatma, tartışma.
2 Araştırma Çeviri tarihi Okuma, anlatma, tartışma.
3 Araştırma Dünya'da Çeviri Etkinliği Okuma, anlatma, tartışma.
4 Araştırma Türkiye'de Cumhuriyet Dönemi Öncesi Çeviri Etkinliği Okuma, anlatma, tartışma.
5 Araştırma Türkiye'de Cumhuriyet Dönemi Çeviri Etkinliği Okuma, anlatma, tartışma.
6 Araştırma Çeviribilimin Temel Kavramları Okuma, anlatma, tartışma.
7 Araştırma Yazılı çeviri türleri Okuma, anlatma tartışma.
8 - ARA SINAV -
9 Araştırma Sözlü çeviri türleri Okuma, tartışma, uygulama.
10 Araştırma Çeviride sözlük ve teknoloji kullanımı. Okuma, tartışma, uygulama.
11 Araştırma Kaynak ve erek metnin işlevi. Okuma, tartışma, uygulama.
12 Araştırma Çeviri ve kültür Okuma, tartışma.
13 Araştırma Çeviri sürecinin aşamaları. Okuma, tartışma, uygulama.
14 Okuma Metin Analizleri Okuma, uygulama.
15 Okuma Metin Analizleri Okuma, uygulama.
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -