| Code |
Name of the Course Unit |
Semester |
In-Class Hours (T+P) |
Credit |
ECTS Credit |
| MYO297 |
SUMMER INTERNSHIP |
3 |
0 |
0 |
1 |
GENERAL INFORMATION |
| Language of Instruction : |
Turkish |
| Level of the Course Unit : |
, TYY: + , EQF-LLL: , QF-EHEA: |
| Type of the Course : |
Compulsory |
| Mode of Delivery of the Course Unit |
- |
| Coordinator of the Course Unit |
|
| Instructor(s) of the Course Unit |
|
| Course Prerequisite |
No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
| Objectives of the Course Unit: |
This course aims to provide students with knowledge of the sector through their observations and translations in institutions related to their profession. |
| Contents of the Course Unit: |
This course includes case studies and translation practices. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
| Records the studies carried out in the sector. |
| Makes oral and written translations on various subjects. |
| Analyzes the work done in the institution. |
| Relates course content with what is done in the sector. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
| Week |
Preparatory |
Topics(Subjects) |
Method |
| 1 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 2 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 3 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 4 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 5 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 6 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 7 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 8 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 9 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 10 |
- |
MID-TERM EXAM |
- |
| 11 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 12 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 13 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 14 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 15 |
Literature review |
Case Study and Translation Practice |
Discussion |
| 16 |
- |
FINAL EXAM |
- |
| 17 |
- |
FINAL EXAM |
- |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
ASSESSMENT |
| Assessment & Grading of In-Term Activities |
Number of Activities |
Degree of Contribution (%) |
Description |
Examination Method |
| Final Exam |
1 |
100 |
|
|
| TOTAL |
1 |
100 |
|
|
| Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
|
|
|
|
|
5 |
SKILLS |
Cognitive |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
SKILLS |
Practical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
|
|
|
|
|
5 |
| 2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
| 0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
Workload for Learning & Teaching Activities |
| Type of the Learning Activites |
Learning Activities (# of week) |
Duration (hours, h) |
Workload (h) |
| Lecture & In-Class Activities |
14 |
1 |
14 |
| Preliminary & Further Study |
0 |
0 |
0 |
| Land Surveying |
0 |
0 |
0 |
| Group Work |
0 |
0 |
0 |
| Laboratory |
0 |
0 |
0 |
| Reading |
0 |
0 |
0 |
| Assignment (Homework) |
0 |
0 |
0 |
| Project Work |
0 |
0 |
0 |
| Seminar |
0 |
0 |
0 |
| Internship |
0 |
0 |
0 |
| Technical Visit |
0 |
0 |
0 |
| Web Based Learning |
0 |
0 |
0 |
| Implementation/Application/Practice |
0 |
0 |
0 |
| Practice at a workplace |
14 |
1 |
14 |
| Occupational Activity |
0 |
0 |
0 |
| Social Activity |
0 |
0 |
0 |
| Thesis Work |
0 |
0 |
0 |
| Field Study |
0 |
0 |
0 |
| Report Writing |
0 |
0 |
0 |
| Final Exam |
1 |
1 |
1 |
| Preparation for the Final Exam |
0 |
0 |
0 |
| Mid-Term Exam |
0 |
0 |
0 |
| Preparation for the Mid-Term Exam |
0 |
0 |
0 |
| Short Exam |
0 |
0 |
0 |
| Preparation for the Short Exam |
0 |
0 |
0 |
| TOTAL |
29 |
0 |
29 |
|
Total Workload of the Course Unit |
29 |
|
|
Workload (h) / 25.5 |
1,1 |
|
|
ECTS Credits allocated for the Course Unit |
1,0 |
|