TR EN

TURKISH LANGUAGE II PROGRAMME COURSE DESCRIPTION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
TRD102E TURKISH LANGUAGE II 2 2 2 2

GENERAL INFORMATION

Language of Instruction : Turkish
Level of the Course Unit : , TYY: + , EQF-LLL: , QF-EHEA:
Type of the Course : Compulsory
Mode of Delivery of the Course Unit -
Coordinator of the Course Unit
Instructor(s) of the Course Unit
Course Prerequisite No

OBJECTIVES AND CONTENTS

Objectives of the Course Unit: It is aimed to provide information about the features of the Turkish language, language rules, written and spoken texts, vocabulary and spelling rules.
Contents of the Course Unit: Sentence types, expression disorders, paragraph expression styles, written expression types, oral expression types, spelling rules and punctuation marks.

KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to)

List the written and verbal expression types by using the opinions of researchers who conducted study on Turkish.
Conduct practices to comprehend the types of sentences with sample texts.
Use information sources within and outside the field while writing texts.
Categorize incoherencies on sample texts according to their types.
Evaluate the sample texts by considering the spelling rules and punctuations.
It evaluates sample texts from an academic perspective, looking at scientific, critical, creative and constructive thinking aspects.

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Watching Videos, Reading Types of Sentences Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
2 Watching Videos, Reading Word Groups Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
3 Watching Videos, Reading Composition Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
4 Watching Videos, Reading Narration Forms Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
5 Watching Videos, Reading Speaking and Forms of Speaking Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
6 Watching Videos, Reading Incoherencies Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
7 Watching Videos, Reading Incoherencies Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
8 - MID-TERM EXAM -
9 Watching Videos, Reading Incoherencies Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
10 Watching Videos, Reading Diction and Diction Rules Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
11 Watching Videos, Reading Communication and Its Types Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
12 Watching Videos, Reading Didactical Forms Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
13 Watching Videos, Reading Forms that Happen Around the Event Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
14 Watching Videos, Reading Theater Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
15 Watching Videos, Reading Types of Poetry Programmed Learning - Video Conferencing, Lecture, Discussion
16 - FINAL EXAM -
17 - FINAL EXAM -

SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING

Aksan D. (1977-86). Her Yönüyle Dil, 1, 2, 3. Ankara: TDK Yayınları.
Aksoy Ö. A. (1990). Dil Yanlışları. Ankara: Emel Matbaacılık.
Ergin M. (1993). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayın Dağıtım.
Banguoğlu T. (2000). Türkçenin Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
Levent A. S. (1973). Dil Üstüne. Ankara: TDK Yayınları.
Turan F. (2014). Stages of Evolution: Studies in Turkish Language and Literature. Istanbul: The Isis Press.

ASSESSMENT

Assessment & Grading of In-Term Activities Number of Activities Degree of Contribution (%) Description
Level of Contribution
0 1 2 3 4 5

CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES

KNOWLEDGE

Theoretical

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
1

KNOWLEDGE

Factual

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
0

SKILLS

Cognitive

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
1
2
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
1

SKILLS

Practical

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
1
2
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
1

OCCUPATIONAL

Autonomy & Responsibility

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
0
2
Expresses ideas verbally and in writing in interdisciplinary studies with different areas of expertise.
2

OCCUPATIONAL

Learning to Learn

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
0
2
Uses lifelong learning principles in professional development.
1

OCCUPATIONAL

Communication & Social

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages ​​with experts.
0
2
Participates in trainings related to field at international level.
1

OCCUPATIONAL

Occupational and/or Vocational

Programme Learning Outcomes Level of Contribution
0 1 2 3 4 5
1
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
0
2
Solves various translation problems encountered in the field.
1
3
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
0
4
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
0

WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT

Workload for Learning & Teaching Activities

Type of the Learning Activites Learning Activities (# of week) Duration (hours, h) Workload (h)
Lecture & In-Class Activities 14 2 28
Preliminary & Further Study 13 1 13
Land Surveying 0 0 0
Group Work 0 0 0
Laboratory 0 0 0
Reading 0 0 0
Assignment (Homework) 0 0 0
Project Work 0 0 0
Seminar 0 0 0
Internship 0 0 0
Technical Visit 0 0 0
Web Based Learning 0 0 0
Implementation/Application/Practice 0 0 0
Practice at a workplace 0 0 0
Occupational Activity 0 0 0
Social Activity 0 0 0
Thesis Work 0 0 0
Field Study 0 0 0
Report Writing 0 0 0
Final Exam 1 1 1
Preparation for the Final Exam 1 5 5
Mid-Term Exam 1 1 1
Preparation for the Mid-Term Exam 1 3 3
Short Exam 0 0 0
Preparation for the Short Exam 0 0 0
TOTAL 31 0 51
Total Workload of the Course Unit 51
Workload (h) / 25.5 2
ECTS Credits allocated for the Course Unit 2,0