PROGRAMME LEARNING OUTCOMES |
---|
KNOWLEDGE |
Described in terms of theoretical and factual knowledge. |
1
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
|
2
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
|
SKILLS |
---|
Described in terms of cognitive and practical skills. |
1
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
|
2
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
|
3
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
|
4
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
|
OCCUPATIONAL |
---|
Autonomy & Responsibility |
1
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
|
2
Expresses ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise.
|
Learning to Learn |
---|
1
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
|
2
Uses lifelong learning principles in professional development.
|
Communication & Social |
---|
1
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages with experts.
|
2
Participates in trainings related to field at international level.
|
Occupational and/or Vocational |
---|
1
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
|
2
Solves various translation problems encountered in the field.
|
3
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
|
4
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
|
PROGRAMME LEARNING OUTCOMES |
---|
1
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
|
2
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
|
3
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
|
4
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
|
5
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
|
6
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
|
7
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
|
8
Expresses ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise.
|
9
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
|
10
Uses lifelong learning principles in professional development.
|
11
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages with experts.
|
12
Participates in trainings related to field at international level.
|
13
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
|
14
Solves various translation problems encountered in the field.
|
15
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
|
16
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
|
KNOWLEDGE |
||
---|---|---|
Theoretical, Factual |
||
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
|
Owns course materials, applied tools and materials, research methods and techniques applied in field studies, and advanced theoretical and applied knowledge supported by other sources, based on the competencies gained in the field of humanities.
Have an acces to course materials containing up-to-date information and applied research methods and techniques based on competencies gained in the field of humanities, and advanced theoretical and factual knowledge supported by other sources.
|
Alanı ile ilgili güncel bilgileri kaynak ve erek dillerin dil bilgisel ve anlamsal yapıları ile ilişkilendirerek tanımlar.
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında ekip çalışmasını organize eder.
|
SKILLS |
||
---|---|---|
Cognitive, Practical |
||
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
|
Uses advanced theoretical and applied knowledge gained in the field of humanities.
Uses, solves and applies the theoretical and applied knowledge acquired in the field of humanities in the fields of education, research and community service.
|
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanında edindiği ileri düzeydeki kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgileri mesleki alanda uygular.
Kaynak, erek diller ve bunların dışında üçüncü bir dilin dil bilgisel ve anlamsal yapılarını yorumlar.
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri kültürel ve tarihsel yaklaşımlarla analiz eder.
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında, metin çözümlemelerinin kalitesini artırmak üzere ilgili kaynakları değerlendirir.
|
PERSONAL & OCCUPATIONAL COMPETENCES IN TERMS OF EACH OF THE FOLLOWING GROUPS |
||
---|---|---|
Autonomy & Responsibility |
||
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
|
Works independently as an individual or takes responsibility as a team member to solve unpredictable and complex problems encountered in the field of humanities.
Plans activities for the development of employees in the relevant field under their responsibility.
Plans personal and corporate development by using knowledge and skills in the field of humanities.
|
Alanıyla ilgili ileri düzeydeki metin analizlerini ve çevirileri bağımsız olarak sonuçlandırır.
Farklı uzmanlık alanları ile disiplinlerarası çalışmalarda fikirlerini sözlü ve yazılı olarak ifade eder.
|
Learning to Learn |
||
---|---|---|
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
|
Determines the learning requirements of the employees under its responsibility and manages the learning processes.
Evaluates the knowledge and skills acquired in the field of humanities with a critical approach.
Develops a positive attitude towards lifelong learning.
|
Çeviri sürecinin tüm aşamaları hakkındaki temel bilgiyi kazanır.
Yaşam boyu öğrenme ilkelerini mesleki gelişimde kullanır.
|
Communication & Social |
||
---|---|---|
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
|
Informs the relevant people and institutions in the field of humanities and conveys their thoughts to them, and puts forward the theoretical and practical solutions to the problems.
Participates in various social, cultural and artistic activities in the field of humanities.
Monitors theoretical and applied information in the field of humanities using a foreign language and shares this information with specialists and non-specialists in the relevant field.
Uses information and information technologies at an advanced level together with the computer software required by the field of humanities.
|
Kaynak ve erek dillerle ilgili yazılı ve sözlü çeviriler hakkındaki düşüncelerini uzmanlar ile tartışır.
Uluslararası seviyede alanı ile ilgili eğitimlere katılır.
|
Occupational and/or Vocational |
||
---|---|---|
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
|
Collects information related to the field of humanities, provides solutions, comments and shares them with relevant people, institutions and organizations.
Observes ethical values in the process of applying information related to the field of humanities.
Supports the universality of social and cultural rights in the field of humanities, gains awareness of social justice, protects historical and cultural heritage.
Conducts interdisciplinary research and research in the field of humanities.
Acts and participates in quality management and processes.
|
Lisans eğitimi boyunca elde ettiği, bilgi ve becerilerini iş yaşamında kullanır.
Alanında karşılaştığı çeşitli çeviri sorunları çözer.
Alanı ile ilgili terminoloji, ilke ve mevzuat bilgisini hukuki ve etik sorumluluklarının bilinciyle uygular.
Çevirmenin toplumsal rolü ve mesleki etik değerleri konusundaki farkındalığı ekip üyelerine yerleştirir.
|