TR EN

ÇEVİRİ TEORİLERİ COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
RCP205 ÇEVİRİ TEORİLERİ 3 3 2 5

WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY

Week Preparatory Topics(Subjects) Method
1 Araştırma, okuma Kuramsal bir alan olarak çeviri. Hint-Avrupa dilbiliminden elde edilen veriler ışığında çeviri. Diller arası iletişim eylemi olarak çeviri.Çeviribilim ve James S.Holmes. Okuma, anlatma.
2 Araştırma, okuma Çeviri teorisinin temel kavramları. Çeviri türleri ve sınıflandırılması. XX.yy öncesi çeviri kuramları. Okuma, anlatma, tartışma
3 Araştırma, okuma Çeviri birimi. Bağlam. Okuma, anlatma, tartışma
4 Araştırma, okuma Çeviriye dilbilimsel yaklaşımlar. Çeviride dilbilimsel kuramlar. Okuma, anlatma, tartışma
5 Araştırma, okuma Çeviride eşdeğerlilik. Eugene A.Nida ve eşdeğerlik türleri. Okuma, anlatma, tartışma
6 Araştırma, okuma Çevirinin sözlüksel sorunları. Çeviri normlarının doğası ve çevirideki rolü. Okuma, anlatma, tartışma
7 Araştırma, okuma Çeviride kullanılan sözcüksel dönüşümler. Okuma, anlatma, tartışma
8 - ARA SINAV -
9 Araştırma, okuma Çevirinin anlatımsal ve biçimsel yönleri. Dilde üslup ve ifade. Betimleyici çeviri kuramları. Okuma, anlatma, tartışma
10 Araştırma, okuma Çeviride gramer sorunları. İşlevsel çeviri kuramları. Okuma, anlatma, tartışma
11 Araştırma, okuma Çeviride kültürün önemi. Anlamsal ve iletişimsel çeviri kuramı.Hans J. Vermeer ve Skopos kuramı. Okuma, anlatma, tartışma
12 Araştırma, okuma Modal formlar. Gideon Toury ve çeviri normları Okuma, anlatma, tartışma
13 Araştırma, okuma Uygulama. Itamar Even-Zohar ve Çoğuldizge kavramı. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama
14 Araştırma, okuma Uygulama. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama
15 Araştırma, okuma Uygulama. Okuma, anlatma, tartışma, uygulama
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -