| 1 |
Araştırma, okuma |
Kuramsal bir alan olarak çeviri. Hint-Avrupa dilbiliminden elde edilen veriler ışığında çeviri. Diller arası iletişim eylemi olarak çeviri.Çeviribilim ve James S.Holmes. |
Okuma, anlatma. |
| 2 |
Araştırma, okuma |
Çeviri teorisinin temel kavramları. Çeviri türleri ve sınıflandırılması. XX.yy öncesi çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 3 |
Araştırma, okuma |
Çeviri birimi. Bağlam. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 4 |
Araştırma, okuma |
Çeviriye dilbilimsel yaklaşımlar. Çeviride dilbilimsel kuramlar. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 5 |
Araştırma, okuma |
Çeviride eşdeğerlilik. Eugene A.Nida ve eşdeğerlik türleri. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 6 |
Araştırma, okuma |
Çevirinin sözlüksel sorunları. Çeviri normlarının doğası ve çevirideki rolü. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 7 |
Araştırma, okuma |
Çeviride kullanılan sözcüksel dönüşümler. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 8 |
Araştırma, okuma |
Çevirinin anlatımsal ve biçimsel yönleri.
Dilde üslup ve ifade. Betimleyici çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 9 |
Araştırma, okuma |
Çeviride gramer sorunları. İşlevsel çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 10 |
- |
ARA SINAV |
- |
| 11 |
Araştırma, okuma |
Çeviride kültürün önemi. Anlamsal ve iletişimsel çeviri kuramı.Hans J. Vermeer ve Skopos kuramı. |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 12 |
Araştırma, okuma |
Modal formlar. Gideon Toury ve çeviri normları |
Okuma, anlatma, tartışma |
| 13 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. Itamar Even-Zohar ve Çoğuldizge kavramı. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
| 14 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
| 15 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
| 16 |
- |
FİNAL |
- |
| 17 |
- |
FİNAL |
- |