1 |
Araştırma, okuma |
Kuramsal bir alan olarak çeviri. Hint-Avrupa dilbiliminden elde edilen veriler ışığında çeviri. Diller arası iletişim eylemi olarak çeviri.Çeviribilim ve James S.Holmes. |
Okuma, anlatma. |
2 |
Araştırma, okuma |
Çeviri teorisinin temel kavramları. Çeviri türleri ve sınıflandırılması. XX.yy öncesi çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
3 |
Araştırma, okuma |
Çeviri birimi. Bağlam. |
Okuma, anlatma, tartışma |
4 |
Araştırma, okuma |
Çeviriye dilbilimsel yaklaşımlar. Çeviride dilbilimsel kuramlar. |
Okuma, anlatma, tartışma |
5 |
Araştırma, okuma |
Çeviride eşdeğerlilik. Eugene A.Nida ve eşdeğerlik türleri. |
Okuma, anlatma, tartışma |
6 |
Araştırma, okuma |
Çevirinin sözlüksel sorunları. Çeviri normlarının doğası ve çevirideki rolü. |
Okuma, anlatma, tartışma |
7 |
Araştırma, okuma |
Çeviride kullanılan sözcüksel dönüşümler. |
Okuma, anlatma, tartışma |
8 |
- |
ARA SINAV |
- |
9 |
Araştırma, okuma |
Çevirinin anlatımsal ve biçimsel yönleri.
Dilde üslup ve ifade. Betimleyici çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
10 |
Araştırma, okuma |
Çeviride gramer sorunları. İşlevsel çeviri kuramları. |
Okuma, anlatma, tartışma |
11 |
Araştırma, okuma |
Çeviride kültürün önemi. Anlamsal ve iletişimsel çeviri kuramı.Hans J. Vermeer ve Skopos kuramı. |
Okuma, anlatma, tartışma |
12 |
Araştırma, okuma |
Modal formlar. Gideon Toury ve çeviri normları |
Okuma, anlatma, tartışma |
13 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. Itamar Even-Zohar ve Çoğuldizge kavramı. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
14 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
15 |
Araştırma, okuma |
Uygulama. |
Okuma, anlatma, tartışma, uygulama |
16 |
- |
FİNAL |
- |
17 |
- |
FİNAL |
- |