Code |
Name of the Course Unit |
Semester |
In-Class Hours (T+P) |
Credit |
ECTS Credit |
ICP151 |
DISCOURSE ANALYSIS |
1 |
3 |
3 |
5 |
GENERAL INFORMATION |
Language of Instruction : |
English |
Level of the Course Unit : |
ASSOCIATE DEGREE, TYY: + 5.Level, EQF-LLL: 5.Level, QF-EHEA: Short Cycle |
Type of the Course : |
Compulsory |
Mode of Delivery of the Course Unit |
- |
Coordinator of the Course Unit |
Lecturer TUĞÇE ÖZDİNÇ KIZILDERE |
Instructor(s) of the Course Unit |
Lecturer FATMA BALTA |
Course Prerequisite |
No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
Objectives of the Course Unit: |
The aim of this course is to study and analyze the English texts within the framework of translation. |
Contents of the Course Unit: |
English texts are studied in terms of semantics, philosophy, psychology, literature and social sciences in the context of discourse theory. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
Understand the function of various texts in social sciences. |
Learn the tools of discourse analysis in terms of translation. |
Analyze texts and translate them in different contexts. |
Translate texts by using discourse analysis tools. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
Week |
Preparatory |
Topics(Subjects) |
Method |
1 |
Reading |
Introduction to the course and an overview of discourse analysis |
Lecture-Discussion |
2 |
Reading |
Context, Background Knowledge, Reading and Comprehension, Functions of Language, Discourse and Features of Discourse |
Lecture-Discussion |
3 |
Reading |
Text, Seven Standards of Textuality, Text Types and Genres (Sub-Types) |
Lecture-Discussion |
4 |
Reading |
Christiane Nord and the Model of Translation Oriented Text Analysis: Extratextual Elements
News Texts and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
5 |
Reading |
Christiane Nord and the Model of Translation Oriented Text Analysis: Intratextual Elements
Advertising Texts and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
6 |
Reading |
Speech Texts and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
7 |
Reading |
User Guides and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
8 |
- |
MID-TERM EXAM |
- |
9 |
Reading |
Elements of the Text and Discourse Analysis, Hans Hönig’s Model of Translation Oriented Text Analysis |
Discussion-Practice |
10 |
Reading |
Open Letters and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
11 |
Reading |
Travel Writings and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
12 |
Reading |
Novel, Story and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
13 |
Reading |
Theatre Texts and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
14 |
Reading |
Poetry and Discourse Analysis |
Discussion-Practice |
15 |
Reading |
Overview |
Lecture-Discussion |
16 |
- |
FINAL EXAM |
- |
17 |
- |
FINAL EXAM |
- |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
Gee, J. P. (2004). An introduction to discourse analysis: Theory and method. Routledge. |
McCarthy, M. (1991). Discourse analysis for language teachers. Cambridge University Press. |
Nord, C. (1997). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. Routledge. |
Reiss, K. (1989) “Text Types, translation types and translation assessment.” Readings in translation theory, pp. 105-114. Finn Lectura. |
Salkie, R. (2006). Text and discourse analysis. Routledge. |
ASSESSMENT |
Assessment & Grading of In-Term Activities |
Number of Activities |
Degree of Contribution (%) |
Description |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
|
|
|
3 |
|
|
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
|
|
|
3 |
|
|
SKILLS |
Cognitive |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
|
|
|
3 |
|
|
SKILLS |
Practical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
|
|
|
3 |
|
|
2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
|
|
|
3 |
|
|
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
|
1 |
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
|
|
2 |
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
|
1 |
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
4 |
|
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
Workload for Learning & Teaching Activities |
Type of the Learning Activites |
Learning Activities (# of week) |
Duration (hours, h) |
Workload (h) |
Lecture & In-Class Activities |
14 |
3 |
42 |
Preliminary & Further Study |
0 |
0 |
0 |
Land Surveying |
0 |
0 |
0 |
Group Work |
0 |
0 |
0 |
Laboratory |
0 |
0 |
0 |
Reading |
12 |
3 |
36 |
Assignment (Homework) |
1 |
3 |
3 |
Project Work |
0 |
0 |
0 |
Seminar |
0 |
0 |
0 |
Internship |
0 |
0 |
0 |
Technical Visit |
0 |
0 |
0 |
Web Based Learning |
0 |
0 |
0 |
Implementation/Application/Practice |
14 |
3 |
42 |
Practice at a workplace |
0 |
0 |
0 |
Occupational Activity |
0 |
0 |
0 |
Social Activity |
0 |
0 |
0 |
Thesis Work |
0 |
0 |
0 |
Field Study |
0 |
0 |
0 |
Report Writing |
0 |
0 |
0 |
Final Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Final Exam |
0 |
0 |
0 |
Mid-Term Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Mid-Term Exam |
0 |
0 |
0 |
Short Exam |
0 |
0 |
0 |
Preparation for the Short Exam |
0 |
0 |
0 |
TOTAL |
43 |
0 |
125 |
|
Total Workload of the Course Unit |
125 |
|
|
Workload (h) / 25.5 |
4,9 |
|
|
ECTS Credits allocated for the Course Unit |
5,0 |
|