TR EN

TRANSLATION THEORIES II COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
ETI102 TRANSLATION THEORIES II 2 3 3 6

Level of Contribution

0 1 2 3 4 5

CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES

KNOWLEDGE

Theoretical

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Knows translation theories, linguistic approaches, and intercultural communication models.
4
2
Explains fundamental concepts related to the relationship between language, culture, and meaning.
4
3
Evaluates the historical development and theoretical orientations of the field of translation studies.
4

KNOWLEDGE

Factual

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Identifies the grammatical, semantic, and cultural characteristics of source and target languages.
5
2
Has knowledge of the structural and functional features of various text types.
5
3
Recognizes institutions, professional standards, and ethical principles related to the translation industry.
5

SKILLS

Cognitive

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Analyzes written and oral texts in terms of language, meaning, and context.
4
2
Determines appropriate translation strategies and reconstructs meaning with consideration of cultural differences.
4
3
Evaluates translation problems through critical thinking and problem-solving skills.
4

SKILLS

Practical

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Effectively uses professional tools and technological software in written and oral translation processes.
5
2
Performs translation practices in various fields such as law, literature, technology, and media.
5
3
Manages translation projects by observing time management and quality standards.
5

OCCUPATIONAL

Autonomy & Responsibility

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Plans, conducts, and evaluates translation projects individually or as part of a team.
5
2
Solves problems in translation processes by making independent decisions.
5
3
Takes responsibility in professional practices and demonstrates leadership when necessary.
5
4
Works collaboratively with different stakeholders to achieve common goals.
5

OCCUPATIONAL

Learning to Learn

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Follows new research and technological developments in the field.
5
2
Continuously improves professional knowledge and skills through lifelong learning.
5
3
Identifies personal learning needs and applies independent learning strategies.
5

OCCUPATIONAL

Communication & Social

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Communicates effectively in multicultural environments and contributes to teamwork.
4
2
Uses English and Turkish fluently and accurately in professional and social contexts.
4
3
Respects intercultural differences and acts in accordance with ethical values.
5

OCCUPATIONAL

Occupational and/or Vocational

Programme Learning Outcomes Level of Contrıbution
0 1 2 3 4 5
1
Adheres to the principles of confidentiality, impartiality, and accuracy in the translation process.
5
2
Assumes professional responsibility and makes ethical decisions in translation projects.
5
3
Acts professionally in accordance with national and international standards of the field.
5