Code |
Name of the Course Unit |
Semester |
In-Class Hours (T+P) |
Credit |
ECTS Credit |
ELL421 |
INTRODUCTION TO TRANSLATION |
5 |
3 |
3 |
5 |
GENERAL INFORMATION |
Language of Instruction : |
English |
Level of the Course Unit : |
BACHELOR'S DEGREE, TYY: + 6.Level, EQF-LLL: 6.Level, QF-EHEA: First Cycle |
Type of the Course : |
Elective |
Mode of Delivery of the Course Unit |
- |
Coordinator of the Course Unit |
Assist.Prof. TUĞBA AKMAN KAPLAN |
Instructor(s) of the Course Unit |
Assist.Prof. TUĞBA AKMAN KAPLAN |
Course Prerequisite |
No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
Objectives of the Course Unit: |
This course aims to introduce the basic practice of literary translation, the most common problems appearing in this context, as well as techniques and strategies of producing literary translations within the linguistic and cultural context of the translation culture. It is also aimed to provide the students with theories of translation, develop their critical thinking and problem-solving skills, make them use translation theories during the deep analysis of translations. |
Contents of the Course Unit: |
Introducing the translation principles and procedures.
strong awareness of theory and practice on translation in a systematic way. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
compare and contrast translation theories between nineteenth century and twentieth century. |
indicate equivalence and equivalent effect in texts. |
describe the translation shift approach in translation theory. |
discuss functional theories of translation over English samples. |
interpret discourse and register analysis approach within translated texts. |
describe systems theories for translation and relate them to cultural studies. |
evaluate the (in)visibility of translation while translating a foreign text. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
Week |
Preparatory |
Topics(Subjects) |
Method |
1 |
- |
Introducing the translation principles and procedures
unit 1
kinds of translation, |
Q-A & Discussion |
2 |
Reading the Material Assigned |
unit 2,lexicon |
Q-A & Discussion |
3 |
Reading the Material Assigned |
unit 3,propositional structure |
Q-A & Discussion |
4 |
Reading the Material Assigned |
exercises and disscussion of units 1-2-3 |
Q-A & Discussion |
5 |
Reading the Material Assigned |
unit4,implicit meaning |
Q-A & Discussion |
6 |
Reading the Material Assigned |
study questions unit 4,syntactic structure (independence of grammar) |
Q-A & Discussion |
7 |
Reading the Material Assigned |
review session |
Q-A & Discussion |
8 |
- |
MID-TERM EXAM |
- |
9 |
Reading the Material Assigned |
chapter 5,steps in translation project |
Q-A& Discussion |
10 |
Reading the Material Assigned |
chapter 6,words as bundles of meaning.study questions ,taxonomy of words and relations,verical and lexical relation |
Q-A & Discussion |
11 |
Reading the Material Assigned |
chapter 7.some relationships between lexical items |
Q-A & Discussion |
12 |
Reading the Material Assigned |
deep and surface strucures,chapter 8,discovering meaning by grouping and contrast |
Q-A & Discussion |
13 |
Reading the Material Assigned |
chapter 9,mismatching of lexical systems between languages |
Q-A & Discussion |
14 |
Reading the Material Assigned |
review session |
Q-A & Discussion |
15 |
Reading the Material Assigned |
review session |
Q-A & Discussion |
16 |
- |
FINAL EXAM |
- |
17 |
- |
FINAL EXAM |
- |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
Munday, J. (2016). Introducing translation studies: theories and application. London: Routledge. |
ASSESSMENT |
Assessment & Grading of In-Term Activities |
Number of Activities |
Degree of Contribution (%) |
Description |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
CONTRIBUTION OF THE COURSE UNIT TO THE PROGRAMME LEARNING OUTCOMES
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to identify the main characteristics of literary movements such as modernism, postmodernism, and postcolonialism during the process of analysing a literary text verbally or in an essay.
|
|
|
2 |
|
|
|
2 |
The graduate will be able to relate language structure to its functions in a literary text.
|
|
|
|
|
|
5 |
3 |
The graduate will be able to explain and generate ideas on literary texts or visual work such as films.
|
|
1 |
|
|
|
|
4 |
The graduate will be able to identify the language and the writing style of a wide range of authors, poets, and playwrights from different periods.
|
|
|
|
|
4 |
|
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to explain the key terms and concepts associated with language, literature, and culture.
|
|
|
|
3 |
|
|
2 |
The graduate will be able to historically categorise various centuries or periods of time such as the Renaissance or the 20th century according to the literary, theoretical, social, and political developments reflected in literary texts.
|
|
1 |
|
|
|
|
SKILLS |
Cognitive |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to compare and contrast characteristics of different literary genres.
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
The graduate will be able to interpret literary works produced in various cultures with different ethnical background.
|
|
|
|
|
4 |
|
3 |
The graduate will be able to compare and contrast different periods of time such as the Middle Ages and the Victorian Era in accordance with their distinctive literary, theoretical, social, and political background verbally or in an essay.
|
|
|
2 |
|
|
|
SKILLS |
Practical |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to apply literary theories and develop argument of their own in the process of writing a research paper.
|
|
|
|
|
4 |
|
2 |
The graduate will be able to formulate a sophisticated argument/thesis in compliance with the ethical requirements needed to avoid plagiarism during the process of writing a research paper.
|
|
|
|
|
4 |
|
3 |
The graduate will be able to apply research skills to gather, organise, and present information skills in a research paper.
|
|
|
|
|
4 |
|
4 |
The graduate will be able to employ translation methods while translating a text from English to Turkish or vice versa.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to organise occupational and academic activities including meeting, seminars, and conferences.
|
|
|
|
3 |
|
|
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to determine his or her own learning requirements and goals to develop sustainable attitude towards life-long learning.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to develop effective oral and written communication skills in English.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Programme Learning Outcomes |
Level of Contribution |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
The graduate will be able to appraise and criticise development of the social rights, democracy, social justice, gender and racial identity, cultural and ethical values.
|
|
|
|
|
|
5 |
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
Workload for Learning & Teaching Activities |
Type of the Learning Activites |
Learning Activities (# of week) |
Duration (hours, h) |
Workload (h) |
Lecture & In-Class Activities |
14 |
3 |
42 |
Preliminary & Further Study |
13 |
5 |
65 |
Land Surveying |
0 |
0 |
0 |
Group Work |
0 |
0 |
0 |
Laboratory |
0 |
0 |
0 |
Reading |
0 |
0 |
0 |
Assignment (Homework) |
0 |
0 |
0 |
Project Work |
0 |
0 |
0 |
Seminar |
0 |
0 |
0 |
Internship |
0 |
0 |
0 |
Technical Visit |
0 |
0 |
0 |
Web Based Learning |
0 |
0 |
0 |
Implementation/Application/Practice |
0 |
0 |
0 |
Practice at a workplace |
0 |
0 |
0 |
Occupational Activity |
0 |
0 |
0 |
Social Activity |
0 |
0 |
0 |
Thesis Work |
0 |
0 |
0 |
Field Study |
0 |
0 |
0 |
Report Writing |
0 |
0 |
0 |
Final Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Final Exam |
1 |
10 |
10 |
Mid-Term Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Mid-Term Exam |
1 |
8 |
8 |
Short Exam |
0 |
0 |
0 |
Preparation for the Short Exam |
0 |
0 |
0 |
TOTAL |
31 |
0 |
127 |
|
Total Workload of the Course Unit |
127 |
|
|
Workload (h) / 25.5 |
5 |
|
|
ECTS Credits allocated for the Course Unit |
5,0 |
|