| Code | Name of the Course Unit | Semester | In-Class Hours (T+P) | Credit | ECTS Credit |
|---|---|---|---|---|---|
| TRD101E | TURKISH LANGUAGE I | 1 | 2 | 2 | 2 |
GENERAL INFORMATION |
|
|---|---|
| Language of Instruction : | Turkish |
| Level of the Course Unit : | BACHELOR'S DEGREE, TYY: + 6.Level, EQF-LLL: 6.Level, QF-EHEA: First Cycle |
| Type of the Course : | Compulsory |
| Mode of Delivery of the Course Unit | - |
| Coordinator of the Course Unit | Assist.Prof. VAHİDE METİN |
| Instructor(s) of the Course Unit | |
| Course Prerequisite | No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
|
|---|---|
| Objectives of the Course Unit: | The aim of this course is to make the students comprehend the properties of Turkish language and rules of operation. Students written and oral texts develop their vocabulary, language skills through. At the end of this course, students should follow the rules of spelling, to gain the habit of using punctuation in place, to gain the habit of reading books, to gain the habit of scientific, critical, questioning, interpretive, creative, constructive thinking. |
| Contents of the Course Unit: | Language and language features, language-thought relationship, language power, mother tongue-local language-nation language-state language-language of education-language of culture-international language, language-culture relationship, language families-language groups, world languages of Turkish The course includes the historical periods and development of the Turkish language, grammar and its parts, sounds and features in Turkish, types of words-root-appendix, elements of sentence and sentence, rules and applications of spelling, punctuation and use of punctuation marks.applications. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
|---|
| Regarding the works of the researchers who have studied the Turkish Language, recognize the language family and the place of the Turkish in the language families. |
| Taking into consideration the historical development of the Turkish language with the works on Turkish Language, recognize the historical periods of the Turkish language. |
| Analyze Turkish words on sample texts by taking their roots and suffixes into consideration. |
| Analyze Turkish sentences on sample texts by considering the spelling rules, punctuation marks. |
| Assess Turkish texts with critical, inquisitive, interpreting, creative and constructive thinking. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
|||
|---|---|---|---|
| Week | Preparatory | Topics(Subjects) | Method |
| 1 | Literature Reading | Language and Characteristics of Language | Lecture, question and answer |
| 2 | Literature Reading | Classification of Languages, Place of Turkish in World Languages | Lecture, discussion |
| 3 | Literature Reading | Historical Development of Turkish and Its Stages | Lecture, discussion |
| 4 | Literature Reading | Sounds and their characteristics | Lecture, question and answer |
| 5 | Literature Reading | Sounds in Turkish and their Classification | Lecture, Brainstorming |
| 6 | Literature Reading | Word Structure and Conjugation | Lecture, Brainstorming |
| 7 | Literature Reading | Word Structure and Conjugation | Lecture, question and answer |
| 8 | Literature Reading | Word Structure and Conjugation | Lecture, discussion |
| 9 | Literature review | Types of Words | Lecture, discussion |
| 10 | - | MID-TERM EXAM | - |
| 11 | Literature review | Types of Words | Lecture, discussion |
| 12 | Literature review | Types of Words | Lecture, discussion |
| 13 | Literature Reading | Verbs and Moods | Lecture, question and answer |
| 14 | Literature Reading | Complementary Verbs and Verbs in Terms of Structure | Lecture, question and answer |
| 15 | Literature review, Preparation for Final Examination | Verbals, Elements of Sentence | Lecture, question and answer |
| 16 | - | FINAL EXAM | - |
| 17 | - | FINAL EXAM | - |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
|---|
| Aksan D. (1977-86). Her Yönüyle Dil, 1, 2, 3. Ankara: TDK Yayınları. |
| Aksoy Ö. A. (1990). Dil Yanlışları. Ankara: Emel Matbaacılık. |
| Banguoğlu T. (2000). Türkçenin Grameri. Ankara: TDK Yayınları. |
| Ergin M. (1993). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayın Dağıtım. |
| Levent A. S. (1973). Dil Üstüne. Ankara: TDK Yayınları. |
| Turan F. (2014). Stages of Evolution: Studies in Turkish Language and Literature. İstanbul: The Isis Press. |
ASSESSMENT |
||||
|---|---|---|---|---|
| Assessment & Grading of In-Term Activities | Number of Activities | Degree of Contribution (%) | Description | Examination Method |
| Mid-Term Exam | 1 | 50 | Optical (Test) Exam | |
| Final Exam | 1 | 50 | Optical (Test) Exam | |
| TOTAL | 2 | 100 | ||
| Level of Contribution | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
KNOWLEDGE |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Theoretical |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Knows translation theories, linguistic approaches, and intercultural communication models.
|
||||||
| 2 |
Explains fundamental concepts related to the relationship between language, culture, and meaning.
|
||||||
| 3 |
Evaluates the historical development and theoretical orientations of the field of translation studies.
|
||||||
KNOWLEDGE |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Factual |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Identifies the grammatical, semantic, and cultural characteristics of source and target languages.
|
||||||
| 2 |
Has knowledge of the structural and functional features of various text types.
|
||||||
| 3 |
Recognizes institutions, professional standards, and ethical principles related to the translation industry.
|
||||||
SKILLS |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cognitive |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Analyzes written and oral texts in terms of language, meaning, and context.
|
||||||
| 2 |
Determines appropriate translation strategies and reconstructs meaning with consideration of cultural differences.
|
||||||
| 3 |
Evaluates translation problems through critical thinking and problem-solving skills.
|
||||||
SKILLS |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Practical |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Effectively uses professional tools and technological software in written and oral translation processes.
|
||||||
| 2 |
Performs translation practices in various fields such as law, literature, technology, and media.
|
||||||
| 3 |
Manages translation projects by observing time management and quality standards.
|
||||||
OCCUPATIONAL |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Autonomy & Responsibility |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Plans, conducts, and evaluates translation projects individually or as part of a team.
|
||||||
| 2 |
Solves problems in translation processes by making independent decisions.
|
||||||
| 3 |
Takes responsibility in professional practices and demonstrates leadership when necessary.
|
||||||
| 4 |
Works collaboratively with different stakeholders to achieve common goals.
|
||||||
OCCUPATIONAL |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Learning to Learn |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Follows new research and technological developments in the field.
|
||||||
| 2 |
Continuously improves professional knowledge and skills through lifelong learning.
|
||||||
| 3 |
Identifies personal learning needs and applies independent learning strategies.
|
||||||
OCCUPATIONAL |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Communication & Social |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Communicates effectively in multicultural environments and contributes to teamwork.
|
||||||
| 2 |
Uses English and Turkish fluently and accurately in professional and social contexts.
|
||||||
| 3 |
Respects intercultural differences and acts in accordance with ethical values.
|
||||||
OCCUPATIONAL |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Occupational and/or Vocational |
|||||||
| Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Adheres to the principles of confidentiality, impartiality, and accuracy in the translation process.
|
||||||
| 2 |
Assumes professional responsibility and makes ethical decisions in translation projects.
|
||||||
| 3 |
Acts professionally in accordance with national and international standards of the field.
|
||||||
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
|||
|---|---|---|---|
Workload for Learning & Teaching Activities |
|||
| Type of the Learning Activites | Learning Activities (# of week) | Duration (hours, h) | Workload (h) |
| Lecture & In-Class Activities | 14 | 2 | 28 |
| Preliminary & Further Study | 13 | 1 | 13 |
| Land Surveying | 0 | 0 | 0 |
| Group Work | 0 | 0 | 0 |
| Laboratory | 0 | 0 | 0 |
| Reading | 0 | 0 | 0 |
| Assignment (Homework) | 0 | 0 | 0 |
| Project Work | 0 | 0 | 0 |
| Seminar | 0 | 0 | 0 |
| Internship | 0 | 0 | 0 |
| Technical Visit | 0 | 0 | 0 |
| Web Based Learning | 0 | 0 | 0 |
| Implementation/Application/Practice | 0 | 0 | 0 |
| Practice at a workplace | 0 | 0 | 0 |
| Occupational Activity | 0 | 0 | 0 |
| Social Activity | 0 | 0 | 0 |
| Thesis Work | 0 | 0 | 0 |
| Field Study | 0 | 0 | 0 |
| Report Writing | 0 | 0 | 0 |
| Final Exam | 1 | 1 | 1 |
| Preparation for the Final Exam | 1 | 5 | 5 |
| Mid-Term Exam | 1 | 1 | 1 |
| Preparation for the Mid-Term Exam | 1 | 3 | 3 |
| Short Exam | 0 | 0 | 0 |
| Preparation for the Short Exam | 0 | 0 | 0 |
| TOTAL | 31 | 0 | 51 |
| Total Workload of the Course Unit | 51 | ||
| Workload (h) / 25.5 | 2 | ||
| ECTS Credits allocated for the Course Unit | 2,0 |