TR EN

TURKISH LANGUAGE I DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Kodu Dersin Adı Yarıyıl Süresi(T+U) Kredisi AKTS Kredisi
TRD101E TURKISH LANGUAGE I 1 2 2 2

DERS BİLGİLERİ

Dersin Öğretim Dili : Türkçe
Dersin Düzeyi LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV BAFRALI
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi
Ders Ön Koşulu Yok

AMAÇ VE İÇERİK

Amaç: Türk dilinin özelliklerinin ve işleyiş kurallarının kavranmasına, yazılı-sözlü dil becerilerinin geliştirilmesine, yazım kurallarına, okuma alışkanlığı edinmeye, bilimsel, eleştirel, sorgulayıcı, yorumlayıcı, yaratıcı, yapıcı düşünmeye ilişkin bilgi ve davranışların kazandırılması amaçlanmaktadır.
İçerik: Dil ve dilin özellikleri, dil-düşünce ilişkisi, dilin gücü, ana dili-yerel dil-millet dili-devlet dili- eğitim dili-kültür dili- uluslararası dil, dil-kültür ilişkisi, dil aileleri-dil grupları, Türkçe'nin dünya dilleri arasındaki yeri, Türk Dilinin tarihi dönemleri ve gelişmesi, dil bilgisi ve bölümleri, Türkçede sesler ve özellikleri, sözcük çeşitleri-kök-ek, cümle ve cümlenin öğeleri, yazım kuralları ve uygulaması, noktalama işaretleri ve noktalama işaretlerinin kullanımı.

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.)

Türk dili araştırmacılarının eserlerini inceler.
Türkçe'nin dil aileleri içindeki yerini ayırt eder.
Türk dilinin gelişimini tarihi dönemlere göre sınıflandırır.
Türkçe kelimelerdeki kök-ek farkını ayırt eder.
Türkçe kelimelerdeki kök-ek ayrımını örnek metin üzerinde gösterir.
Türkçe cümlelerin öğelerini örnek metin üzerinde gösterir.
Örnek metinlerin yazım kurallarına uygunluğunu kontrol eder.
Noktalama işaretlerini yazım kurallarına uygun olarak kullanır.
Türkçe metinleri farklı düşünme sistemlerine göre değerlendirir.

HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Ön Hazırlık Konular Yöntem
1 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Dil ve Dilin Özellikleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
2 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Dillerin Sınıflandırılması, Türkçenin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
3 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Türk Dilinin Tarihi Gelişimi ve Geçirdiği Evreler Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
4 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Sesler ve Özellikleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
5 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Türkçede Sesler ve Sınıflandırılması Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
6 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Kelime Yapımı ve Çekimi Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
7 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Kelime Yapımı ve Çekimi Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
8 - ARA SINAV -
9 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Kelime Yapımı ve Çekimi Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
10 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Sözcük Türleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
11 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Sözcük Türleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
12 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Sözcük Türleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
13 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Fiil ve Fiil Kipleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
14 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Ek Fiil ve Yapı Bakımından Fiiller Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
15 Literatür Tarama, Video İzleme, Web Tabanlı Araştırma, Bireysel Araştırma Fiilimsiler, Cümlenin Öğeleri Programlanmış Öğrenme - Video Konferans
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -

KAYNAKLAR

Aksan D. (1977-86), Her Yönüyle Dil, 1, 2, 3. Ankara:TDK.
Aksoy, Ö. A.(1990). Dil Yanlışları.Ankara:Emel.
Banguoğlu, T. (2000). Türkçenin Grameri.Ankara:TDK.
Ergin, M. (1993). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul:Bayrak.
Levent, A. S.(1973).Dil Üstüne. Ankara:TDK.
Turan, F. (2014).Stages of Evolution:Studies in Turkish Language and Literature.İstanbul:The Isis.
Aksaraylı, İ. (2011). Yükseköğretim Öğrencileri İçin Türk Dili. (5.Baskı). Manisa:Emek.

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi Etkinlik Sayısı Katkı Yüzdesi Açıklama
(0) Etkisiz (1) En Düşük (2) Düşük (3) Orta (4) İyi (5) Çok İyi
0 1 2 3 4 5

DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI

KNOWLEDGE
Theoretical
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
1
KNOWLEDGE
Factual
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
0
SKILLS
Cognitive
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
0
2
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
2
SKILLS
Practical
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
3
2
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
1
OCCUPATIONAL
Autonomy & Responsibility
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
1
2
Expresses ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise.
3
OCCUPATIONAL
Learning to Learn
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
2
2
Uses lifelong learning principles in professional development.
0
OCCUPATIONAL
Communication & Social
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages ​​with experts.
2
2
Participates in trainings related to field at international level.
0
OCCUPATIONAL
Occupational and/or Vocational
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
0
2
Solves various translation problems encountered in the field.
0
3
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
1
4
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
0

DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ

Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri Etkinlik(hafta sayısı) Süresi(saat sayısı) Toplam İş Yükü
Ders 14 2 28
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme 13 1 13
Arazi Çalışması 0 0 0
Grup Çalışması / Ödevi 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Okuma 0 0 0
Ödev 0 0 0
Proje Hazırlama 0 0 0
Seminer 0 0 0
Staj 0 0 0
Teknik Gezi 0 0 0
Web Tab. Öğrenme 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Yerinde Uygulama 0 0 0
Mesleki Faaliyet 0 0 0
Sosyal Faaliyet 0 0 0
Tez Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Rapor Yazma 0 0 0
Final Sınavı 1 1 1
Final Sınavı Hazırlığı 1 5 5
Ara Sınav 1 1 1
Ara Sınav Hazırlığı 1 3 3
Kısa Sınav 0 0 0
Kısa Sınav Hazırlığı 0 0 0
TOPLAM 31 0 51
Genel Toplam 51
Toplam İş Yükü / 25.5 2
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi 2,0