Kodu | Dersin Adı | Yarıyıl | Süresi(T+U) | Kredisi | AKTS Kredisi |
---|---|---|---|---|---|
TRD102E | TURKISH LANGUAGE II | 2 | 2 | 2 | 2 |
DERS BİLGİLERİ |
|
---|---|
Dersin Öğretim Dili : | Türkçe |
Dersin Düzeyi | ÖNLİSANS, TYY: + 5.Düzey, EQF-LLL: 5.Düzey, QF-EHEA: Kısa Düzey |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Veriliş Şekli | - |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. TUĞÇE ÖZDİNÇ KIZILDERE |
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi | |
Ders Ön Koşulu | Yok |
AMAÇ VE İÇERİK |
|
---|---|
Amaç: | Türk dilinin özellikleri, dil kuralları, yazılı ve sözlü metinlerle söz varlığı ve yazım kurallarına lişkin bilgi kazandırılması amaçlanmaktadır. |
İçerik: | Cümle Çeşitleri, Anlatım Bozuklukları, Paragraf Anlatım Biçimleri, Yazılı Anlatım Türleri, Sözlü Anlatım Türleri, Yazım Kuralları ve Noktalama İşaretleri. |
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.) |
---|
Türk Dili üzerine araştırma yapmış araştırmacıların görüşlerinden hareketle yazılı ve sözlü anlatım türlerini listeler. |
Örnek metinler üzerinde cümle çeşitlerini kavramaya yönelik uygulamalar yapar. |
Alan içi ve alan dışı bilgi kaynaklarını akademik metin yazarken bir araya getirir. |
Örnek metinler üzerinde anlatım bozukluklarını türlerine göre sınıflandırır. |
Yazım kuralları ve noktalama işaretlerini dikkate alarak örnek metinleri değerlendirir. |
Bilimsel, eleştirel, yaratıcı ve yapıcı düşünme cephelerinden bakarak, akademik bir perspektifle örnek metinleri değerlendirir |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
|||
---|---|---|---|
Hafta | Ön Hazırlık | Konular | Yöntem |
1 | Video İzleme, Okuma | Cümle Çeşitleri | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
2 | Video İzleme, Okuma | Kelime Grupları | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
3 | Video İzleme, Okuma | Komposizyon | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
4 | Video İzleme, Okuma | Anlatım Biçimleri | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
5 | Video İzleme, Okuma | Konuşma ve Konuşma Çeşitleri | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
6 | Video İzleme, Okuma | Anlatım Bozuklukları | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
7 | Video İzleme, Okuma | Anlatım Bozuklukları | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
8 | - | ARA SINAV | - |
9 | Video İzleme, Okuma | Anlatım Bozuklukları | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
10 | Video İzleme, Okuma | Diksiyon ve Diksiyon Kuralları | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
11 | Video İzleme, Okuma | Mektup ve Türleri | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
12 | Video İzleme, Okuma | Öğretici Türler | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
13 | Literatür Tarama, Video Video İzleme, Okuma | Olay Çevresinde Gelişen Türler | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
14 | Video İzleme, Okuma | Tiyatro | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
15 | Video İzleme, Okuma | Şiir Türleri | Programlanmış Öğrenme - Video Konferans, Anlatım, Tartışma |
16 | - | FİNAL | - |
17 | - | FİNAL | - |
KAYNAKLAR |
---|
Aksan D. (1977-86), Her Yönüyle Dil, 1, 2, 3, TDK Yayınları, Ankara. |
Aksoy Ö. A. (1990), Dil Yanlışları, Emel Matbaacılık, Ankara. |
Banguoğlu T. (2000), Türkçenin Grameri, TDK Yayınları, Ankara. |
Ergin M. (1993), Üniversiteler İçin Türk Dili, İstanbul, Bayrak Basım Yayın Dağıtım, İstanbul. |
Levent A. S. (1973), Dil Üstüne, TDK Yayınları, Ankara. |
Turan F. (2014), Stages of Evolution: Studies in Turkish Language and Literature, The Isis Press, İstanbul. |
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME |
|||
---|---|---|---|
Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi | Etkinlik Sayısı | Katkı Yüzdesi | Açıklama |
(0) Etkisiz | (1) En Düşük | (2) Düşük | (3) Orta | (4) İyi | (5) Çok İyi |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
KNOWLEDGE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Theoretical | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
3 |
KNOWLEDGE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Factual | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
4 |
SKILLS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cognitive | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
3 |
SKILLS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Practical | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
5 | |||||
2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
2 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autonomy & Responsibility | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
4 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Learning to Learn | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
3 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Communication & Social | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
4 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Occupational and/or Vocational | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
3 |
DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ |
|||
---|---|---|---|
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü | |||
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri | Etkinlik(hafta sayısı) | Süresi(saat sayısı) | Toplam İş Yükü |
Ders | 14 | 2 | 28 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme | 13 | 1 | 13 |
Arazi Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Grup Çalışması / Ödevi | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Okuma | 0 | 0 | 0 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Proje Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 | 0 |
Staj | 0 | 0 | 0 |
Teknik Gezi | 0 | 0 | 0 |
Web Tab. Öğrenme | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Yerinde Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Mesleki Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Sosyal Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Tez Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Rapor Yazma | 0 | 0 | 0 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı Hazırlığı | 1 | 5 | 5 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınav Hazırlığı | 1 | 3 | 3 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
TOPLAM | 31 | 0 | 51 |
Genel Toplam | 51 | ||
Toplam İş Yükü / 25.5 | 2 | ||
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi | 2,0 |