Kodu |
Dersin Adı |
Yarıyıl |
Süresi(T+U) |
Kredisi |
AKTS Kredisi |
BUS221 |
ACADEMIC SUCCESS AND SOCIAL LIFE SKILLS |
4 |
2 |
2 |
4 |
DERS BİLGİLERİ |
Dersin Öğretim Dili : |
İngilizce |
Dersin Düzeyi |
LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey |
Dersin Türü |
Zorunlu |
Dersin Veriliş Şekli |
- |
Dersin Koordinatörü |
Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV BAFRALI |
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi |
|
Ders Ön Koşulu |
Yok |
AMAÇ VE İÇERİK |
Amaç: |
Bu dersin amacı; Öğrencilerin hem üniversite hayatında akademik başarılarını arttırmak hem de sonrasında sosyal hayata uyum sağlamak için ihtiyaç duyacakları sosyal yaşam becerileri, karşılaşabilecekleri olası sorunları çözmek için; Öğrenciye örnekler vererek yorumlayabilmesini, içinde bulunduğu sosyal etkileşim ağında kullanarak değerlendirebilmesini ve sorunları çözecek şekilde yeniden düzenleyebilmesini sağlayacak bilgi ve becerileri kazandırmaktır. |
İçerik: |
Bu dersin içeriği; Akademik başarı ve sosyal yaşam becerileri kapsamındaki temel kavramlar, sürdürülebilir sosyal etkileşim için gerekli iletişim becerileri, iletişim sorunları ve bu sorunlarla baş etme yöntemleri, stres yönetimi, çatışma yönetimi, kariyer planlaması, zaman yönetimi, konuların gerektirdiği teorik uygulamalar ve sunum hazırlama teknikleri anlatılmıştır. . |
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.) |
Sosyal yaşam becerilerine ilişkin kavramları tanımlar. |
Öğrenmeyi öğrenerek merak ettiklerini keşfeder. |
İletişim kavramını ve iletişim becerilerini tanımlar. |
Etkili problem çözme becerisi gösterir. |
Kariyer hedefi için yol haritasını belirler. |
Etik değerlere uygun kararlar alır. |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
Hafta |
Ön Hazırlık |
Konular |
Yöntem |
1 |
Literatür Tarama |
Giriş: Ders İçeriği ve Yönelim |
anlatım |
2 |
Literatür Tarama |
Değerler Eğitimi I: Etik, Kurumsallık ve Aidiyet |
anlatım |
3 |
Literatür Tarama |
Değerler Eğitimi II: Bilim, Bilim Etiği ve Akademik Yaşam |
anlatım |
4 |
Literatür Tarama |
Değerler Eğitimi III: Ahlak, Kendini Tanıma ve Kişisel Hedefler |
anlatım |
5 |
Literatür Tarama |
Zaman Yönetimi ve Kişisel Organizasyon |
anlatım |
6 |
Literatür Tarama |
Kişisel Verimlilik Teknikleri |
anlatım |
7 |
Literatür Tarama |
Kariyer Planlama ve Yönetimi |
anlatım |
8 |
- |
ARA SINAV |
- |
9 |
Literatür Tarama |
İletişim I: İletişim ve Türleri |
anlatım |
10 |
Literatür Tarama |
İletişim II: İletişim Sorunları, Çatışma ve İletişim Becerileri |
anlatım |
11 |
Literatür Tarama |
İletişim III: Çeşitlilik, Çok Kültürlülük ve Kültürlerarası İletişim |
anlatım |
12 |
Literatür Tarama |
Stres Yönetimi: Stresi Tanımlama ve Stresle Başa Çıkma Yöntemleri |
anlatım |
13 |
Literatür Tarama |
Etkili Sunum Teknikleri I: Sunum Hazırlama |
anlatım |
14 |
Literatür Tarama |
Etkili Sunum Teknikleri II: Sunum Yönetimi |
anlatım |
15 |
Literatür Tarama |
Etkili Sunum Teknikleri III: Sunum Yönetimi |
anlatım |
16 |
- |
FİNAL |
- |
17 |
- |
FİNAL |
- |
KAYNAKLAR |
Tuncer, E., Özgen, M. I., Işık, R., Özbek, P., Kılıç, B. (2015). Üniversite ve Ötesi : Genç Yetişkinler İçin Hayat Becerileri. Koç Üniversitesi Yayınları |
Dinçer, M. K. (2012). İletişimin kalbi sözsüz iletişim becerileri. Nobel Akademi Yayıncılık. |
Stutman, R. K., Poole, M. S., Folger, J., (2013). Çatışma Yönetimi. Nobel Akademik Yayıncılık. |
Folger, J., Poole, M. S., & Stutman, R. K. (2017). Working through conflict: Strategies for relationships, groups, and organizations. Routledge. |
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME |
Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi |
Etkinlik Sayısı |
Katkı Yüzdesi |
Açıklama |
(0) Etkisiz |
(1) En Düşük |
(2) Düşük |
(3) Orta |
(4) İyi |
(5) Çok İyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
|
|
|
|
|
|
|
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
|
|
|
|
|
|
|
SKILLS |
Cognitive |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
|
|
|
|
|
|
|
SKILLS |
Practical |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
|
|
|
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Expresses ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise.
|
|
|
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Uses lifelong learning principles in professional development.
|
|
|
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages with experts.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Participates in trainings related to field at international level.
|
|
|
|
|
|
|
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Solves various translation problems encountered in the field.
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
|
|
|
|
|
|
|
DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ |
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü |
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri |
Etkinlik(hafta sayısı) |
Süresi(saat sayısı) |
Toplam İş Yükü |
Ders |
14 |
2 |
28 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme |
10 |
1 |
10 |
Arazi Çalışması |
0 |
0 |
0 |
Grup Çalışması / Ödevi |
0 |
0 |
0 |
Laboratuvar |
0 |
0 |
0 |
Okuma |
0 |
0 |
0 |
Ödev |
0 |
0 |
0 |
Proje Hazırlama |
0 |
0 |
0 |
Seminer |
0 |
0 |
0 |
Staj |
0 |
0 |
0 |
Teknik Gezi |
0 |
0 |
0 |
Web Tab. Öğrenme |
0 |
0 |
0 |
Uygulama |
0 |
0 |
0 |
Yerinde Uygulama |
0 |
0 |
0 |
Mesleki Faaliyet |
0 |
0 |
0 |
Sosyal Faaliyet |
0 |
0 |
0 |
Tez Hazırlama |
0 |
0 |
0 |
Alan Çalışması |
0 |
0 |
0 |
Rapor Yazma |
0 |
0 |
0 |
Final Sınavı |
1 |
1 |
1 |
Final Sınavı Hazırlığı |
1 |
7 |
7 |
Ara Sınav |
1 |
1 |
1 |
Ara Sınav Hazırlığı |
1 |
7 |
7 |
Kısa Sınav |
0 |
0 |
0 |
Kısa Sınav Hazırlığı |
0 |
0 |
0 |
TOPLAM |
28 |
0 |
54 |
|
Genel Toplam |
54 |
|
|
Toplam İş Yükü / 25.5 |
2,1 |
|
|
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi |
2,0 |
|