Kodu | Dersin Adı | Yarıyıl | Süresi(T+U) | Kredisi | AKTS Kredisi |
---|---|---|---|---|---|
TDE214 | ESKİ TÜRKÇE II | 4 | 3 | 3 | 6 |
DERS BİLGİLERİ |
|
---|---|
Dersin Öğretim Dili : | Türkçe |
Dersin Düzeyi | LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Veriliş Şekli | - |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. HACER GÜLŞEN |
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi | |
Ders Ön Koşulu | Yok |
AMAÇ VE İÇERİK |
|
---|---|
Amaç: | Dersin amacı; Eski Uygur Türkçesini hazırlayan tarihsel koşullar, Eski Uygur Türkçesi devrinde kaleme alınmış Budist, Maniheist ve Hıristiyan çevresi metinler, Eski Uygur Türkçesinin Türk Dili Tarihindeki yeri, Eski Uygur Türkçesinin fonetik ve morfolojik özellikleri ve Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikâyesi metinlerini inceleyerek etimolojik ve morfolojik özelliklerini öğrenciye kavratmaktır. |
İçerik: | Ders; Eski Uygur Türkçesini hazırlayan tarihsel koşullar, Eski Uygur Türkçesi devrinde kaleme alınmış Budist, Maniheist ve Hıristiyan çevresi metinler, Eski Uygur Türkçesinin Türk Dili Tarihindeki yeri, Eski Uygur Türkçesinin fonetik ve morfolojik özellikleri ve Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikâyesinin örnek metin incelemeleri konularını içerir. |
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.) |
---|
Eski Uygur Türkçesi dönemini hazırlayan tarihsel koşulları tanır. |
Eski Uygur Türkçesi döneminde kaleme alınmış Budist, Maniheist ve Hıristiyan çevresi eserlerini listeler. |
Türk dili tarihi içinde Eski Uygur Türkçesi döneminin yerini kendi cümleleriyle ifade ederler. |
Eski Uygur Türkçesinin fonetik ve morfolojik özelliklerini metinler üzerinde incelerler. |
Köktürkçenin fonetik ve morfolojik özelliklerini Türkiye Türkçesi ile Köktürkçe’nin fonetik ve morfolojik özellikleriyle karşılaştırır. |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
|||
---|---|---|---|
Hafta | Ön Hazırlık | Konular | Yöntem |
1 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Eski Türkçe Dönemi (Eski Türkçe I'de öğrendiklerimizi hatırlıyoruz) | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
2 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Uygur Türkleri hakkında tarihsel bilgiler. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
3 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Uygurlardan kalan yazılı belgeler: Köktürk harfli metinler | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
4 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Uygurlardan kalan yazılı belgeler: Uygur harfli metinler | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
5 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Eski Uygur Alfabesi | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
6 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Eski Uygur Türkçesinin Fonetik ve Morfolojik Özellikleri. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
7 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Eski Uygur Türkçesinin Fonetik ve Morfolojik Özellikleri. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
8 | - | ARA SINAV | - |
9 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Köktürkçe ve Eski Uygurca arasında ses bilgisi, morfoloji, cümle yapısı ve söz varlığı bakımından farklılıklar. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
10 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin tanıtımı. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
11 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin Uygur Türkçesinden okunması. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
12 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin Uygur Türkçesinden okunması. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
13 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin morfolojik çözümlemesi. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
14 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin morfolojik çözümlemesi. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
15 | Literatür Tarama, Kaynak Okuma | Prens Kalyanamkara ve Papamkara hikayesinin morfolojik çözümlemesi. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
16 | - | FİNAL | - |
17 | - | FİNAL | - |
KAYNAKLAR |
---|
Caferoğlu, A. (2016), Türk Dili Tarihi, İstanbul: Altın Ordu Yayınları. |
Erciulasun, A. B. (2013), Türk Dili Tarihi, İstanbul: Akçağ Yayınları. |
Caferoğlu, A. (2015), Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK. |
Clauson, G. (1971), Etymological Dictionary of Pre-thirteenth-century Turkish, Oxford: Clarendon Press. |
Erdal, M. (1991), Old Turkic Word Formation, Wiesbaden: Harrassowitz. |
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME |
|||
---|---|---|---|
Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi | Etkinlik Sayısı | Katkı Yüzdesi | Açıklama |
(0) Etkisiz | (1) En Düşük | (2) Düşük | (3) Orta | (4) İyi | (5) Çok İyi |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
KNOWLEDGE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Theoretical | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Recognize the alphabets used by Turks in the historical process, especially Ottoman Turkish alphabet.
|
5 | |||||
2 |
Recognize the distinguished examples of World Literature in the forms of verse and prose.
|
1 | |||||
3 |
Defend the idea that Turkish literature has national and genuine cultural identity
|
3 |
KNOWLEDGE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Factual | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Use professional English to be able to benefit from international academic publications.
|
0 | |||||
2 |
Act according to social, scientific, cultural and ethical values in all kinds of studies related to the field.
|
5 | |||||
3 |
Examine the bibliography of the studies on Turkish Language and Literature according to countries and schools in written, printed and electronic media.
|
4 |
SKILLS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cognitive | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Examine Turkish grammar in historical-comparative terms in terms of sound, form, syntax, semantics and vocabulary by using general linguistics methods and theories
|
5 | |||||
2 |
Examine the course materials, research methods, information and theories used in Turkish Language and Literature Program.
|
3 | |||||
3 |
Discuss the historical development of Contemporary Turkish Literature and the texts on the historical period and the cultural atmosphere.
|
1 |
SKILLS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Practical | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Evaluate the knowledge and skills acquired in the field of Turkish language and literature with a critical approach and with the help of interdisciplinary information.
|
1 | |||||
2 |
Use philosophy, sociology, law, economics, etc. and makes interdisciplinary interpretations.
|
1 | |||||
3 |
Evaluate the new trends in World Literature especially in Contemporary Turkish Literature.
|
0 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autonomy & Responsibility | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Solve problems encountered in the field as individual and as member of a team.
|
5 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Learning to Learn | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Evaluate the knowledge and theories of Contemporary Literature in terms of literature and linguistics within the framework of certain theories.
|
0 | |||||
2 |
Evaluate the extent to which Turkish Language and Literature is influenced by the civilization circles in which it is a part of.
|
5 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Communication & Social | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Evaluates the fields of application of sustainability in the field of Turkish Language and Literature.
|
2 | |||||
2 |
Research and study at the academic level.
|
2 |
OCCUPATIONAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Occupational and/or Vocational | |||||||
Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Evaluate all subjects related to Turkish Language and Literature in the context of “The Integrity of Turkish Language and Literature".
|
5 |
DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ |
|||
---|---|---|---|
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü | |||
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri | Etkinlik(hafta sayısı) | Süresi(saat sayısı) | Toplam İş Yükü |
Ders | 14 | 3 | 42 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme | 13 | 7 | 91 |
Arazi Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Grup Çalışması / Ödevi | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Okuma | 0 | 0 | 0 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Proje Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 | 0 |
Staj | 0 | 0 | 0 |
Teknik Gezi | 0 | 0 | 0 |
Web Tab. Öğrenme | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Yerinde Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Mesleki Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Sosyal Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Tez Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Rapor Yazma | 0 | 0 | 0 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı Hazırlığı | 1 | 10 | 10 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınav Hazırlığı | 1 | 10 | 10 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
TOPLAM | 31 | 0 | 155 |
Genel Toplam | 155 | ||
Toplam İş Yükü / 25.5 | 6,1 | ||
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi | 6,0 |