| https://www.trtakademi.com/tr/kategoriler/video-egitimler?is_free=1
https://cevbir.org.tr/category/turkce-notlari
● Türk Dil Kurumu (TDK) Sözlükleri. https://sozluk.gov.tr/
● Dil Derneği Türkçe sözlük, http://www.dildernegi.org.tr/TR,274/turkce-sozluk-ara-bul.html
● Nişanyan Sözlük. https://www.nisanyansozluk.com/
● Kubbealtı Lugatı. http://lugatim.com/
● Eş anlamlılar sözlüğü, https://www.benzerkelimeler.com/
● Yabancı Sözlere Karşılık Öner, TDK. https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd1lG7FF_yjJLvHN3_VS4qJKq45xy4XidlEnhEvnJP082eIsw/viewform
● Yazım Kuralları, TDK. https://tdk.gov.tr/kategori/icerik/yazim-kurallari/
● K24. https://t24.com.tr/k24
● Vikipedi. Türkçede sık yapılan hatalar. https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:T%C3%BCrk%C3%A7ede_s%C4%B1k_yap%C4%B1lan_hatalar
● Dil Derneği. Sık sorulan sorular. http://www.dildernegi.org.tr/TR,269/sik-sorulan-sorular.html
● Çevirmenler için Türkçe notları, ÇEVBİR, https://cevbir.org.tr/category/turkce-notlari
● Testler & Nasıl Yazılır?, temizturkce.com
Podcasts
● Çeviri notları, TRTDinle
● Dile kolay: dilin kültürle ilişkisi üzerine notlar, Haz. İKSV.
● Geri dönüyoruz, Haz. Mahir Ü. Eriş & Töre Sivrioğlu.
● Sözcüklerin cinsiyeti, Haz. Senem Timuroğlu & Feryal Saygılıgil.
● Aksoy, B. (2022). Etimoloji ışığında kelimelerin dünyasında gezintiler. İletişim.
● Alpay, N. (2004). Türkçe sorunları kılavuzu. Metis.
● Alpay, Necmiye (2023). Dilimiz, dillerimiz: Uygulama üzerine yazılar. Metis.
● Alpay, N. (2020). Dil meseleleri: Uygulama üzerine yazılar II. Metis.
● Aslandaş, A. S. & Bıçakçı, B. (2021). Popüler siyasi deyimler sözlüğü. İletişim.
● Atatürk, M. K. (1937/2023). Geometri. Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
● Ateş, K. (2007). Türk Dili. İmge Kitabevi.
● Belge, M. (2009). Sanat ve Edebiyat Yazıları. İletişim.
● Bengi-Öner, I. (1999). Çeviri bir Süreçtir…Ya Çeviribilim? Sel.
● Bora, T. (2018). Zamanın Kelimeleri: Yeni Türkiye’nin siyasi dili. İletişim.
● Çotuksöken, Y. (2004). Türkçe atasözleri ve deyimler sözlüğü. Toroslu.
● Crystal, David (2023). Dilin kısa tarihi (Çev. Tufan Göbekçin). Alfa.
● Doğançay-Aktuna, S. (2004). Language planning in Turkey: Yesterday and today. International Journal of the Sociology of the Language, 165, 5-32. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.008
● Eriş, M. Ü. (2023). Babil kulesi kitabı: Kelime ve kavramların dilden dile yolculukları. Epsilon.
● Erol, B. (1988). İngilizceden Türkçeye film çevirileri üzerine bazı gözlemler. Metis Çeviri, 3, 29-34.
● Evren, K. (2007). Güncel örneklerle medyada dil yanlışları. Alfa.
● Has Türkçe / Güzel çözümler bankası. (April 22, 2021). http://cevbir.org.tr/wp-content/uploads/2021/04/HasTurkce.pdf
● Hepçilingirler, F. (1997/2018). Türkçe “off”. Kırmızı Kedi.
● Lewis, G. (1999). The Turkish language reform: A catastrophic success. Oxford University Press.
● Lewis, G. (2007). Trajik başarı: Türk dil reformu (M. F. Uslu, Trans.). Paradigma.
● Sağlam, M. Y. (2014). Bir çevirmenin gözünden kaçanlar ve editörün önerileri. bilig, (69), 221-238.
● Şirin, H. (2022). Sözcük hikayeleri. Bilge. |