| Kodu | Dersin Adı | Yarıyıl | Süresi(T+U) | Kredisi | AKTS Kredisi |
|---|---|---|---|---|---|
| IMT107 | COMPARATIVE CIVILIZATION STUDIES | 1 | 3 | 3 | 5 |
DERS BİLGİLERİ |
|
|---|---|
| Dersin Öğretim Dili : | İngilizce |
| Dersin Düzeyi | LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey |
| Dersin Türü | Zorunlu |
| Dersin Veriliş Şekli | - |
| Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV BAFRALI |
| Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi | Dr.Öğr.Üyesi ZAHRA TALEBI GHAHREMANLOUY OLYA |
| Ders Ön Koşulu | Yok |
AMAÇ VE İÇERİK |
|
|---|---|
| Amaç: | Farklı uygarlıkların tarihsel gelişimlerini, düşünsel temellerini ve toplumsal kurumlarını tanıtmak, Uygarlıklar arası etkileşim, çatışma ve dönüşüm süreçlerini karşılaştırmalı olarak incelemek, Öğrencilerde kültürel farkındalık, tarihsel bilinç ve eleştirel düşünme becerilerini geliştirmek, |
| İçerik: | Uygarlık kavramını tarihsel ve kültürel bağlamda açıklar, Farklı uygarlıkların temel özelliklerini ve katkılarını karşılaştırır, Uygarlıklar arası etkileşimi tarihsel süreçte analiz eder, Modern dünyanın kökenlerini kültürel ve tarihsel açıdan değerlendirir, Kültürlerarası anlayış ve hoşgörü bilinci geliştirir. |
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.) |
|---|
| Uygarlık ve medeniyet kavramlarını tanımlar ve açıklar. (Bilgi düzeyi – temel kavramları öğrenir ve tanımlar.) Farklı uygarlıkların tarihsel gelişimlerini ve kültürel özelliklerini analiz eder. (Analiz düzeyi – medeniyetler arasındaki benzerlik ve farkları inceler.) Batı ve Doğu uygarlıkları başta olmak üzere, farklı kültürlerin katkılarını karşılaştırır. (Karşılaştırma ve değerlendirme – kültürel ve toplumsal yapıları karşılaştırır.) Uygarlıklar arası etkileşim, çatışma ve kültürel alışveriş süreçlerini değerlendirir. (Değerlendirme düzeyi – tarihsel ve kültürel bağlamda yorum yapar.) Modern dünyanın oluşumunda farklı uygarlıkların rolünü tartışır. (Sentez düzeyi – tarihsel bilgiyi günümüz perspektifiyle ilişkilendirir.) |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
|||
|---|---|---|---|
| Hafta | Ön Hazırlık | Konular | Yöntem |
| 1 | Derse Giriş ve Temel Kavramlar Uygarlık, medeniyet, kültür kavramları; dersin amacı, yöntemi ve değerlendirme kriterleri. | Derse Giriş ve Temel Kavramlar Uygarlık, medeniyet, kültür kavramları; dersin amacı, yöntemi ve değerlendirme kriterleri. | - |
| 2 | Uygarlık Kuramları Toynbee, Spengler, Huntington ve diğer teorisyenlerin uygarlık anlayışları. | Uygarlık Kuramları Toynbee, Spengler, Huntington ve diğer teorisyenlerin uygarlık anlayışları. | - |
| 3 | Antik Uygarlıklar I Mezopotamya, Antik Mısır, Antik Yunan uygarlıkları: hukuk, felsefe ve sanat. | Antik Uygarlıklar I Mezopotamya, Antik Mısır, Antik Yunan uygarlıkları: hukuk, felsefe ve sanat. | - |
| 4 | Antik Uygarlıklar II Roma uygarlığı ve yönetim, hukuk, bilimsel ve kültürel katkılar. | Antik Uygarlıklar II Roma uygarlığı ve yönetim, hukuk, bilimsel ve kültürel katkılar. | - |
| 5 | Doğu Uygarlıkları I Çin uygarlığı: felsefe, bilim, devlet yapısı ve kültürel miras. | Doğu Uygarlıkları I Çin uygarlığı: felsefe, bilim, devlet yapısı ve kültürel miras. | - |
| 6 | Doğu Uygarlıkları II Hint ve Pers uygarlıkları: din, felsefe, kültürel etkileşimler. | Doğu Uygarlıkları II Hint ve Pers uygarlıkları: din, felsefe, kültürel etkileşimler. | - |
| 7 | İslam Uygarlığı ve Katkıları İslam medeniyetinde bilim, sanat, eğitim; Endülüs ve Orta Doğu örnekleri. | İslam Uygarlığı ve Katkıları İslam medeniyetinde bilim, sanat, eğitim; Endülüs ve Orta Doğu örnekleri. | - |
| 8 | Ara Sınav / Tartışma Uygulamalı analiz: Seçilen uygarlıkların karşılaştırılması ve tartışılması. | Ara Sınav / Tartışma Uygulamalı analiz: Seçilen uygarlıkların karşılaştırılması ve tartışılması. | - |
| 9 | Avrupa Uygarlığı ve Modernleşme Rönesans, Aydınlanma, Sanayi Devrimi; bilim ve birey anlayışındaki değişim. | Avrupa Uygarlığı ve Modernleşme Rönesans, Aydınlanma, Sanayi Devrimi; bilim ve birey anlayışındaki değişim. | - |
| 10 | - | ARA SINAV | - |
| 11 | Afrika ve Amerika Uygarlıkları Maya, Aztek, İnka uygarlıkları; Afrika medeniyetleri ve kültürel aktarım. | Afrika ve Amerika Uygarlıkları Maya, Aztek, İnka uygarlıkları; Afrika medeniyetleri ve kültürel aktarım. | - |
| 12 | Uygarlıklar Arası Karşılaştırma Değer sistemleri, toplumsal yapılar ve bilim anlayışı karşılaştırmaları. | Uygarlıklar Arası Karşılaştırma Değer sistemleri, toplumsal yapılar ve bilim anlayışı karşılaştırmaları. | - |
| 13 | Modern Dünyada Küresel Etkileşim Sömürgecilik, küreselleşme, modernizm ve postmodernizm etkileri. | Modern Dünyada Küresel Etkileşim Sömürgecilik, küreselleşme, modernizm ve postmodernizm etkileri. | - |
| 14 | Çağdaş Kültürler ve Medeniyet Diyaloğu Kültürlerarası iletişim, çokkültürlülük, kimlik ve değer sorunları. | Çağdaş Kültürler ve Medeniyet Diyaloğu Kültürlerarası iletişim, çokkültürlülük, kimlik ve değer sorunları. | - |
| 15 | Final Sunumları ve Değerlendirme Öğrenci projeleri, sunumlar, genel tartışma ve geri bildirim. | Final Sunumları ve Değerlendirme Öğrenci projeleri, sunumlar, genel tartışma ve geri bildirim. | - |
| 16 | - | FİNAL | - |
| 17 | - | FİNAL | - |
KAYNAKLAR |
|---|
| Huntington, S. P. (1996). The clash of civilizations and the remaking of world order. Simon & Schuster. Toynbee, A. J. (1972). A study of history (Vols. 1–12). Oxford University Press. Spengler, O. (1991). The decline of the West (C. F. Atkinson, Trans.). Oxford University Press. (Orijinal eser 1918) |
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME |
||||
|---|---|---|---|---|
| Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi | Etkinlik Sayısı | Katkı Yüzdesi | Açıklama | Sınav Yapılma Şekli |
| (0) Etkisiz | (1) En Düşük | (2) Düşük | (3) Orta | (4) İyi | (5) Çok İyi |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| BİLGİ | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kuramsal | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Alanı ile ilgili güncel bilgileri kaynak ve erek dillerin dil bilgisel ve anlamsal yapıları ile ilişkilendirerek tanımlar.
|
4 | |||||
| BİLGİ | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Olgusal | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında ekip çalışmasını organize eder.
|
5 | |||||
| BECERİLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bilişsel | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanında edindiği ileri düzeydeki kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgileri mesleki alanda uygular.
|
5 | |||||
| 2 |
Kaynak, erek diller ve bunların dışında üçüncü bir dilin dil bilgisel ve anlamsal yapılarını yorumlar.
|
5 | |||||
| BECERİLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Uygulamalı | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri kültürel ve tarihsel yaklaşımlarla analiz eder.
|
5 | |||||
| 2 |
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında, metin çözümlemelerinin kalitesini artırmak üzere ilgili kaynakları değerlendirir.
|
5 | |||||
| YETKİNLİKLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Alanıyla ilgili ileri düzeydeki metin analizlerini ve çevirileri bağımsız olarak sonuçlandırır.
|
5 | |||||
| 2 |
Farklı uzmanlık alanları ile disiplinlerarası çalışmalarda fikirlerini sözlü ve yazılı olarak ifade eder.
|
5 | |||||
| YETKİNLİKLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Öğrenme Yetkinliği | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Çeviri sürecinin tüm aşamaları hakkındaki temel bilgiyi kazanır.
|
5 | |||||
| 2 |
Yaşam boyu öğrenme ilkelerini mesleki gelişimde kullanır.
|
5 | |||||
| YETKİNLİKLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| İletişim ve Sosyal Yetkinlik | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Kaynak ve erek dillerle ilgili yazılı ve sözlü çeviriler hakkındaki düşüncelerini uzmanlar ile tartışır.
|
5 | |||||
| 2 |
Uluslararası seviyede alanı ile ilgili eğitimlere katılır.
|
5 | |||||
| YETKİNLİKLER | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Alana Özgü Yetkinlik | |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 |
Lisans eğitimi boyunca elde ettiği, bilgi ve becerilerini iş yaşamında kullanır.
|
5 | |||||
| 2 |
Alanında karşılaştığı çeşitli çeviri sorunları çözer.
|
5 | |||||
| 3 |
Alanı ile ilgili terminoloji, ilke ve mevzuat bilgisini hukuki ve etik sorumluluklarının bilinciyle uygular.
|
5 | |||||
| 4 |
Çevirmenin toplumsal rolü ve mesleki etik değerleri konusundaki farkındalığı ekip üyelerine yerleştirir.
|
5 | |||||
DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ |
|||
|---|---|---|---|
| Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü | |||
| Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri | Etkinlik(hafta sayısı) | Süresi(saat sayısı) | Toplam İş Yükü |
| Ders | 14 | 3 | 42 |
| Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme | 14 | 3 | 42 |
| Arazi Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Grup Çalışması / Ödevi | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Okuma | 1 | 3 | 3 |
| Ödev | 1 | 3 | 3 |
| Proje Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Seminer | 0 | 0 | 0 |
| Staj | 0 | 0 | 0 |
| Teknik Gezi | 0 | 0 | 0 |
| Web Tab. Öğrenme | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 14 | 2 | 28 |
| Yerinde Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Mesleki Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
| Sosyal Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
| Tez Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Rapor Yazma | 0 | 0 | 0 |
| Final Sınavı | 3 | 1 | 3 |
| Final Sınavı Hazırlığı | 2 | 1 | 2 |
| Ara Sınav | 2 | 2 | 4 |
| Ara Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Kısa Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
| TOPLAM | 51 | 0 | 127 |
| Genel Toplam | 127 | ||
| Toplam İş Yükü / 25.5 | 5 | ||
| Dersin AKTS(ECTS) Kredisi | 5,0 |