TR EN

PUBLIC SPEAKING SKILLS DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Kodu Dersin Adı Yarıyıl Süresi(T+U) Kredisi AKTS Kredisi
MUT213 PUBLIC SPEAKING SKILLS 3 3 3 6

DERS BİLGİLERİ

Dersin Öğretim Dili : İngilizce
Dersin Düzeyi LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV BAFRALI
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi Dr.Öğr.Üyesi ZAHRA TALEBI GHAHREMANLOUY OLYA
Ders Ön Koşulu Yok

AMAÇ VE İÇERİK

Amaç: The aim of this course is to empower the ability of the students to powerfully and persuasively impact audiences in their career and their life. Despite the onslaught of new communication technology, the need to develop speaking skills seems to be greater than ever
İçerik: In all sectors of business and society, the need for effective leadership is as great as ever. There is a demand for bold men and women who can rally, instruct, inspire, and entertain others!!!

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.)

HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Ön Hazırlık Konular Yöntem
1 Introduction Complete guide to public speaking by Jeff Davidson Presentation /chapter 1 Abevy of speech topics.page 3/ chapter 1, In the spotlight by Janet,coming out of the closet class activity and presentation
2 Identifying and developing a dynamite speaking topic Chapter 2/appealing to people’s emotions. page 10/TedxTalk how I overcome my fear of public speaking Chapter 2 *in the spot light* you are not alone class activity and presentation
3 Why do you want to speak? Chapter3/page 18. class activity and presentation
4 Kindred souls ,chapter 3 *in the spotlight Living comfortably topic to be presented to improve speaking ability class activity and presentation
5 Researching your topic,chapter4 No Guts, No Glory page 33 Creating True Success Starting a Journal Self-Assessment of Your Experience with Speaking or Performing Summary Action Steps, *in the spot light* class activity and presentation
6 Tapping Your Hidden Strengths,chapter5 Fearing the Fear Itself page 39 The Spiral of Fear Making Peace with Our Fear Creating a Safe Place Grounding Yourself The Benefits of Deep Breathing Deep Breathing: Method One Deep Breathing: Method Two class activity and presentation
7 Dealing with Change: The All Pervasive Topic,chapter6 It’s Not About Me page 57 class activity and presentation
8 - ARA SINAV -
9 Meeting Types and Variations.chapter7 Creating Beliefs and Self-Talk page 63 that Support Us Challenging Imaginary Fears Creating a New Set of Beliefs and Predictions Banishing the Critical Inner Voice class activity and presentation
10 Get Humorous or Get Going.chapter8 Creating a Calm and Resourceful page 81 Body and Mind Shifting Perceptions My Earlier Perceptions My Current Perceptions Expanding Your Identity The Autogenic Training Method class activity and presentation
11 Presenting the Best of You,chapter9 Getting to the Source page 105 Understanding the Source of Our Fear Getting Beyond the Pain of the Past class activity and presentation
12 The High-Content Presentation,chapter10 Overcoming Self- page 117 Consciousness and Inhibition Stepping Out of the Comfort Zone The Risk of Appearing Foolish Reducing Inhibition class activity and presentation
13 Body and Movement,chapter11 Creating New Possibilities page 127 Revisiting Class Participants class activity and presentation
14 All about Visuals,chapter12 Creating Humor Creating Confidence class activity and presentation
15 Developing Your Signature Story,chapter13 Positive Self-Care Creating a Relaxed and Resourceful Body Progressive Relaxation Method class activity and presentation
16 - FİNAL -
17 - FİNAL -

KAYNAKLAR

Davidson Jeff,The complete guide to public speaking. Janet,M.S,In the spotlight,overcome your fear of pubic speaking and performing

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi Etkinlik Sayısı Katkı Yüzdesi Açıklama
(0) Etkisiz (1) En Düşük (2) Düşük (3) Orta (4) İyi (5) Çok İyi
0 1 2 3 4 5

DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI

BİLGİ
Kuramsal
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanı ile ilgili güncel bilgileri kaynak ve erek dillerin dil bilgisel ve anlamsal yapıları ile ilişkilendirerek tanımlar.
BİLGİ
Olgusal
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında ekip çalışmasını organize eder.
BECERİLER
Bilişsel
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanında edindiği ileri düzeydeki kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgileri mesleki alanda uygular.
2
Kaynak, erek diller ve bunların dışında üçüncü bir dilin dil bilgisel ve anlamsal yapılarını yorumlar.
BECERİLER
Uygulamalı
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri kültürel ve tarihsel yaklaşımlarla analiz eder.
2
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında, metin çözümlemelerinin kalitesini artırmak üzere ilgili kaynakları değerlendirir.
YETKİNLİKLER
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Alanıyla ilgili ileri düzeydeki metin analizlerini ve çevirileri bağımsız olarak sonuçlandırır.
2
Farklı uzmanlık alanları ile disiplinlerarası çalışmalarda fikirlerini sözlü ve yazılı olarak ifade eder.
YETKİNLİKLER
Öğrenme Yetkinliği
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Çeviri sürecinin tüm aşamaları hakkındaki temel bilgiyi kazanır.
2
Yaşam boyu öğrenme ilkelerini mesleki gelişimde kullanır.
YETKİNLİKLER
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Kaynak ve erek dillerle ilgili yazılı ve sözlü çeviriler hakkındaki düşüncelerini uzmanlar ile tartışır.
2
Uluslararası seviyede alanı ile ilgili eğitimlere katılır.
YETKİNLİKLER
Alana Özgü Yetkinlik
Program Yeterlilikleri/Çıktıları Katkı Düzeyi
0 1 2 3 4 5
1
Lisans eğitimi boyunca elde ettiği, bilgi ve becerilerini iş yaşamında kullanır.
2
Alanında karşılaştığı çeşitli çeviri sorunları çözer.
3
Alanı ile ilgili terminoloji, ilke ve mevzuat bilgisini hukuki ve etik sorumluluklarının bilinciyle uygular.
4
Çevirmenin toplumsal rolü ve mesleki etik değerleri konusundaki farkındalığı ekip üyelerine yerleştirir.

DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ

Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri Etkinlik(hafta sayısı) Süresi(saat sayısı) Toplam İş Yükü
Ders 0 0 0
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme 0 0 0
Arazi Çalışması 0 0 0
Grup Çalışması / Ödevi 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Okuma 0 0 0
Ödev 0 0 0
Proje Hazırlama 0 0 0
Seminer 0 0 0
Staj 0 0 0
Teknik Gezi 0 0 0
Web Tab. Öğrenme 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Yerinde Uygulama 0 0 0
Mesleki Faaliyet 0 0 0
Sosyal Faaliyet 0 0 0
Tez Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Rapor Yazma 0 0 0
Final Sınavı 0 0 0
Final Sınavı Hazırlığı 0 0 0
Ara Sınav 0 0 0
Ara Sınav Hazırlığı 0 0 0
Kısa Sınav 0 0 0
Kısa Sınav Hazırlığı 0 0 0
TOPLAM 0 0 0
Genel Toplam 0
Toplam İş Yükü / 25.5 0
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi 0,0