Kodu |
Dersin Adı |
Yarıyıl |
Süresi(T+U) |
Kredisi |
AKTS Kredisi |
ICP153 |
INTERPRETATION SKILLS I |
1 |
3 |
3 |
5 |
DERS BİLGİLERİ |
Dersin Öğretim Dili : |
İngilizce |
Dersin Düzeyi |
ASSOCIATE DEGREE, TYY: + 5.Level, EQF-LLL: 5.Level, QF-EHEA: Short Cycle |
Dersin Türü |
Zorunlu |
Dersin Veriliş Şekli |
- |
Dersin Koordinatörü |
Lecturer TUĞÇE ÖZDİNÇ KIZILDERE |
Dersi Veren Öğretim Üyesi/Öğretim Görevlisi |
Öğr.Gör. TUĞRUL GÜNGÖR |
Ders Ön Koşulu |
Yok |
AMAÇ VE İÇERİK |
Amaç: |
This course aims to explain the types of interpreting and to inform students about the skills and strategies used in consecutive translation and interpretation from written text. |
İçerik: |
This course provides information on interpretation, types of interpretation, information on interpreting from written texts, information on oral translation from speeches, oral translation studies from written texts, oral translation studies from speeches, listening exercises, oral translation exercises from texts related to the field of economics, texts related to science. It includes exercises for interpretation, translation exercises from legal texts, exercises for translating from sports-related texts, exercises for interpretation from written texts, general repetition. |
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.) |
Identify the types of interpretation. |
Explain themselves through terms from the field in public. |
Develop the necessary skills for interpretation. |
Modify the text with their own words. |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
Hafta |
Ön Hazırlık |
Konular |
Yöntem |
1 |
Literature Review |
Introduction to Interpretation |
Lecture-Discussion |
2 |
Literature Review |
Types of interpretation based on their application |
Lecture-Discussion |
3 |
Literature Review |
Types of interpretation based on their topic |
Lecture-Discussion |
4 |
Literature Review |
Working conditions of an interpreter |
Lecture-Discussion |
5 |
Literature Review |
Language classification of European Union |
Lecture-Discussion |
6 |
Literature Review |
Qualifications of an interpreter |
Lecture-Discussion |
7 |
Literature Review |
Steps to follow in interpretation and possible problems |
Lecture-Discussion |
8 |
- |
MID-TERM EXAM |
- |
9 |
Literature Review |
Analysis of the movie 'The Interpreter' |
Lecture-Discussion |
10 |
Literature Review |
Stages of interpretation |
Lecture-Discussion |
11 |
Literature Review |
Outcomes of interpreting to an interpreter |
Lecture-Discussion |
12 |
Literature Review |
Mental strategies in interpretation |
Lecture-Discussion |
13 |
Literature Review |
Mental process strategies |
Lecture-Discussion |
14 |
Literature Review |
Basic strategies in interpretation |
Lecture-Discussion |
15 |
Literature Review |
Review |
Lecture-Discussion |
16 |
- |
FINAL EXAM |
- |
17 |
- |
FINAL EXAM |
- |
KAYNAKLAR |
Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları (Aymil Doğan) |
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME |
Yarıyıl İçi Yapılan Çalışmaların Ölçme ve Değerlendirmesi |
Etkinlik Sayısı |
Katkı Yüzdesi |
Açıklama |
(0) Etkisiz |
(1) En Düşük |
(2) Düşük |
(3) Orta |
(4) İyi |
(5) Çok İyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
DERSİN PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARINA KATKISI
KNOWLEDGE |
Theoretical |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies cultural, scientific and artistic background of the Western civilisation and compounds this knowledge with the translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
KNOWLEDGE |
Factual |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the main concepts in translation sciences and identifies the technics and methods particular to translation.
|
|
|
|
|
4 |
|
SKILLS |
Cognitive |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the linguistic and grammatical differences and similarities between Turkish and English, applies the acquisitions to translation process.
|
|
|
|
|
4 |
|
SKILLS |
Practical |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Develops the four skills necessary to use English language effectively.
|
|
|
|
|
4 |
|
2 |
Explains the main principles of specific field translation and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
4 |
|
OCCUPATIONAL |
Autonomy & Responsibility |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Identifies the English literature history and combines the acqusitions with the literary translation.
|
|
|
|
|
|
5 |
OCCUPATIONAL |
Learning to Learn |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Translates from source language to the target language and from target language to the source language, assesses and evaluates the translations.
|
|
|
|
|
4 |
|
OCCUPATIONAL |
Communication & Social |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the applications used in interpretation (such as note taking, effective listening) and demonstrates by applying.
|
|
|
|
|
4 |
|
OCCUPATIONAL |
Occupational and/or Vocational |
|
Program Yeterlilikleri/Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
Defines the text and text types, analyzes the text and applies to the translation process.
|
|
|
|
|
|
5 |
DERSİN İŞ YÜKÜ VE AKTS KREDİSİ |
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri İş Yükü |
Öğrenme-Öğretme Etkinlikleri |
Etkinlik(hafta sayısı) |
Süresi(saat sayısı) |
Toplam İş Yükü |
Lecture & In-Class Activities |
14 |
3 |
42 |
Preliminary & Further Study |
4 |
6 |
24 |
Land Surveying |
0 |
0 |
0 |
Group Work |
2 |
4 |
8 |
Laboratory |
0 |
0 |
0 |
Reading |
2 |
4 |
8 |
Assignment (Homework) |
4 |
4 |
16 |
Project Work |
0 |
0 |
0 |
Seminar |
0 |
0 |
0 |
Internship |
0 |
0 |
0 |
Technical Visit |
0 |
0 |
0 |
Web Based Learning |
0 |
0 |
0 |
Implementation/Application/Practice |
4 |
4 |
16 |
Practice at a workplace |
0 |
0 |
0 |
Occupational Activity |
0 |
0 |
0 |
Social Activity |
0 |
0 |
0 |
Thesis Work |
0 |
0 |
0 |
Field Study |
0 |
0 |
0 |
Report Writing |
0 |
0 |
0 |
Final Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Final Exam |
1 |
3 |
3 |
Mid-Term Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Mid-Term Exam |
1 |
3 |
3 |
Short Exam |
1 |
1 |
1 |
Preparation for the Short Exam |
1 |
1 |
1 |
TOTAL |
36 |
0 |
124 |
|
Genel Toplam |
124 |
|
|
Toplam İş Yükü / 25.5 |
4,9 |
|
|
Dersin AKTS(ECTS) Kredisi |
5,0 |
|