Code | Name of the Course Unit | Semester | In-Class Hours (T+P) | Credit | ECTS Credit |
---|---|---|---|---|---|
TRD101E | TURKISH LANGUAGE I | 1 | 2 | 2 | 2 |
GENERAL INFORMATION |
|
---|---|
Language of Instruction : | Türkçe |
Level of the Course Unit : | LİSANS, TYY: + 6.Düzey, EQF-LLL: 6.Düzey, QF-EHEA: 1.Düzey |
Type of the Course : | Zorunlu |
Mode of Delivery of the Course Unit | - |
Coordinator of the Course Unit | Dr.Öğr.Üyesi GÖRSEV BAFRALI |
Instructor(s) of the Course Unit | |
Course Prerequisite | No |
OBJECTIVES AND CONTENTS |
|
---|---|
Objectives of the Course Unit: | The aim of this course is to make the students comprehend the properties of Turkish language and rules of operation. Students written and oral texts develop their vocabulary, language skills through. At the end of this course, students should follow the rules of spelling, to gain the habit of using punctuation in place, to gain the habit of reading books, to gain the habit of scientific, critical, questioning, interpretive, creative, constructive thinking. |
Contents of the Course Unit: | Language and language features, language-thought relationship, language power, mother tongue-local language-nation language-state language-language of education-language of culture-international language, language-culture relationship, language families-language groups, world languages of Turkish The course includes the historical periods and development of the Turkish language, grammar and its parts, sounds and features in Turkish, types of words-root-appendix, elements of sentence and sentence, rules and applications of spelling, punctuation and use of punctuation marks. |
KEY LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT (On successful completion of this course unit, students/learners will or will be able to) |
---|
Examines the works of Turkish language researchers. |
Distinguishes the place of Turkish in language families. |
Classifies the development of Turkish language according to historical periods. |
Distinguishes the root-additional difference in Turkish words. |
Shows the root-additional distinction in Turkish words on the sample text. |
Shows the elements of Turkish sentences on the sample text. |
Checks the compatibility of the sample texts with the spelling rules. |
Uses punctuation in accordance with spelling rules. |
Evaluate Turkish texts according to different thinking systems. |
WEEKLY COURSE CONTENTS AND STUDY MATERIALS FOR PRELIMINARY & FURTHER STUDY |
|||
---|---|---|---|
Week | Preparatory | Topics(Subjects) | Method |
1 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Language and Characteristics of Language | Programmed Learning - Video Conference |
2 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Classification of Languages, Place of Turkish in World Languages | Programmed Learning - Video Conference |
3 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Historical Development of Turkish and Its Stages | Programmed Learning - Video Conference |
4 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Sounds and their characteristics | Programmed Learning - Video Conference |
5 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Sounds in Turkish and their Classification | Programmed Learning - Video Conference |
6 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Word Structure and Conjugation | Programmed Learning - Video Conference |
7 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Word Structure and Conjugation | Programmed Learning - Video Conference |
8 | - | ARA SINAV | - |
9 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Word Structure and Conjugation | Programmed Learning - Video Conference |
10 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Types of Words | Programmed Learning - Video Conference |
11 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Types of Words | Programmed Learning - Video Conference |
12 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Types of Words | Programmed Learning - Video Conference |
13 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Verbs and Moods | Programmed Learning - Video Conference |
14 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Complementary Verbs and Verbs in Terms of Structure | Programmed Learning - Video Conference |
15 | Video viewing / reading Web-based research, Individual research | Verbals, Elements of Sentence | Programmed Learning - Video Conference |
16 | - | FİNAL | - |
17 | - | FİNAL | - |
SOURCE MATERIALS & RECOMMENDED READING |
---|
Aksan D. (1977-86), Her Yönüyle Dil, 1, 2, 3. Ankara:TDK. |
Aksoy, Ö. A.(1990). Dil Yanlışları.Ankara:Emel. |
Banguoğlu, T. (2000). Türkçenin Grameri.Ankara:TDK. |
Ergin, M. (1993). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul:Bayrak. |
Levent, A. S.(1973).Dil Üstüne. Ankara:TDK. |
Turan, F. (2014).Stages of Evolution:Studies in Turkish Language and Literature.İstanbul:The Isis. |
Aksaraylı, İ. (2011). Yükseköğretim Öğrencileri İçin Türk Dili. (5.Baskı). Manisa:Emek. |
ASSESSMENT |
|||
---|---|---|---|
Assessment & Grading of In-Term Activities | Number of Activities | Degree of Contribution (%) | Description |
Level of Contribution | |||||
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
KNOWLEDGE |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Theoretical |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Defines current information in the field by associating it with grammatical and semantic structures of source and target languages.
|
1 |
KNOWLEDGE |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Factual |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Organizes teamwork in the stages of collecting, interpreting, announcing and applying data related to the field.
|
0 |
SKILLS |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cognitive |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Apply the advanced conceptual, theoretical and applied knowledge gained in the field of English Translation and Interpreting in the professional field.
|
0 | |||||
2 |
Interprets grammatical and semantic structures of source, target languages and a third language.
|
2 |
SKILLS |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Practical |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Analyzes written and oral texts in the source language with cultural and historical approaches.
|
3 | |||||
2 |
Evaluates relevant resources to improve the quality of text analysis at all stages of the translation process.
|
1 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autonomy & Responsibility |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Independently concludes advanced text analyzes and translations related to the field.
|
1 | |||||
2 |
Expresses ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise.
|
3 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Learning to Learn |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Gains basic knowledge about all stages of the translation process.
|
2 | |||||
2 |
Uses lifelong learning principles in professional development.
|
0 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Communication & Social |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Discusses thoughts on written and oral translations of source and target languages with experts.
|
2 | |||||
2 |
Participates in trainings related to field at international level.
|
0 |
OCCUPATIONAL |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Occupational and/or Vocational |
|||||||
Programme Learning Outcomes | Level of Contribution | ||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 |
Uses the knowledge and skills gained during his undergraduate education in business life.
|
0 | |||||
2 |
Solves various translation problems encountered in the field.
|
0 | |||||
3 |
Applies knowledge of terminology, principles and legislation related to the field with the awareness of its legal and ethical responsibilities.
|
1 | |||||
4 |
Places the awareness of the translator's social role and professional ethics in the team members.
|
0 |
WORKLOAD & ECTS CREDITS OF THE COURSE UNIT |
|||
---|---|---|---|
Workload for Learning & Teaching Activities |
|||
Type of the Learning Activites | Learning Activities (# of week) | Duration (hours, h) | Workload (h) |
Ders | 14 | 2 | 28 |
Derse Ön Hazırlık ve Ders Sonrası Pekiştirme | 13 | 1 | 13 |
Arazi Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Grup Çalışması / Ödevi | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Okuma | 0 | 0 | 0 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Proje Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 | 0 |
Staj | 0 | 0 | 0 |
Teknik Gezi | 0 | 0 | 0 |
Web Tab. Öğrenme | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Yerinde Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Mesleki Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Sosyal Faaliyet | 0 | 0 | 0 |
Tez Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Rapor Yazma | 0 | 0 | 0 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı Hazırlığı | 1 | 5 | 5 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınav Hazırlığı | 1 | 3 | 3 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav Hazırlığı | 0 | 0 | 0 |
TOPLAM | 31 | 0 | 51 |
Total Workload of the Course Unit | 51 | ||
Workload (h) / 25.5 | 2 | ||
ECTS Credits allocated for the Course Unit | 2,0 |