TR EN

WRITTEN TRANSLATION II COURSE IDENTIFICATION AND APPLICATION INFORMATION

Code Name of the Course Unit Semester In-Class Hours (T+P) Credit ECTS Credit
ETI104 WRITTEN TRANSLATION II 2 3 3 6

Objectives and Contents

Objectives: The primary objective of this course is to introduce freshman students to the foundational principles and techniques of written translation from Turkish into English. The course aims to: Develop bilingual competence by focusing on the structural differences between the two languages. Cultivate translation awareness regarding cultural nuances and context-dependent meanings. Equip students with basic problem-solving strategies for overcoming common translation pitfalls at the sentential and paragraph levels.
Content: This introductory course covers the following thematic areas: Contrastive Grammar: Analyzing Turkish and English sentence structures to facilitate accurate transfer. Lexical Equivalence: Developing strategies for choosing the correct vocabulary based on register and tone. Short Text Translation: Practical exercises involving descriptive, narrative, and informative text types. The Translation Process: Introduction to the stages of pre-translation analysis, transfer, and post-translation editing/proofreading. Tool Usage: Introduction to using monolingual/bilingual dictionaries and basic digital translation aids.