ÇEVİRİ TEORİLERİ DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ
Kodu |
Dersin Adı |
Yarıyıl |
Süresi(T+U) |
Kredisi |
AKTS Kredisi |
RCP205 |
ÇEVİRİ TEORİLERİ |
3 |
3 |
2 |
5 |
AMAÇ VE İÇERİK |
Amaç: |
Çeviribilim alanında geliştirilen çeviri kuramları hakkında bilgi edinimini sağlamaktır. |
İçerik: |
XX. yüzyıl öncesi çeviri kuramları. Çeviride eşdeğerlik kavramı. Hans J. Vermeer: Çevirinin Doğası-Bir Özet. Çeviriye dilbilimsel yaklaşımlar. İşlevsel çeviri kuramları. Betimleyici çeviri kuramları. Gideon Toury: Çeviri Normlarının Doğası ve Çevirideki Rolü. Çoğul dizge kuramı. Çeviride kültürün önemi. Anlamsal ve iletişimsel çeviri kuramı. Çeviride bilişsel süreç. Sömürgecilik sonrası çeviri kuramları. Çeviride yabancılaştırma ve yerelleştirme. Çeviride öykünme ve yerlileştirme. |