İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı’nın temel amacı, öğrencilerin ileri düzeyde dil bilgisi, yazılı ve sözlü çeviri becerileri kazanmasını sağlamaktır. Öğrenciler, yalnızca diller arası aktarım yapmayı değil; aynı zamanda farklı kültürleri anlamayı, yorumlamayı ve bu kültürel farkındalıkla çeviri sürecine yaklaşmayı öğrenirler.
Program, öğrencilerin hem akademik hem de mesleki yeterlilik kazanmalarını hedefler. Hedefler arasında çeviri kuramı ve uygulaması, sözlü çeviri teknikleri, terminoloji bilgisi ve teknoloji destekli çeviri araçlarının etkin kullanımı yer alır. Ayrıca öğrencilerin, disiplinlerarası yaklaşımlarla düşünsel derinlik kazanması ve küresel iletişim ağlarında etkin birer dil uzmanı olarak yer almaları hedeflenir.
Programdan mezun olan öğrenciler için çok çeşitli kariyer olanakları mevcuttur. Mezunlar, resmi kurumlarda (örneğin dışişleri bakanlığı, Avrupa Birliği kurumları), uluslararası kuruluşlarda, tercüme bürolarında, yayınevlerinde, televizyon ve medya kuruluşlarında, özel sektör firmalarında ya da bağımsız olarak serbest çevirmenlik yaparak kariyerlerini sürdürebilirler. Ayrıca akademik alanda ilerlemek isteyen mezunlar, yüksek lisans ve doktora programlarına devam edebilirler.
Çeviri, günümüzün hızla küreselleşen dünyasında her geçen gün daha fazla ihtiyaç duyulan bir alandır. Dijitalleşme, yapay zekâ destekli çeviri araçları ve çok dilli iletişimin yaygınlaşmasıyla birlikte mütercim-tercümanlık bölümleri giderek daha fazla önem kazanmaktadır. Bölümümüz de bu gelişmelere ayak uydurarak, öğrencilerine çağın gereklerine uygun, teknolojiyle bütünleşmiş bir eğitim sunmayı hedeflemektedir.
Bu program, dil öğrenmeye yatkın, kültürler arası farklılıklara ilgi duyan, detaylara dikkat eden, araştırmacı ve iletişim becerileri güçlü öğrenciler için idealdir. Eleştirel düşünebilen, hızlı karar alabilen ve yoğun dikkat gerektiren ortamlarda çalışmaktan keyif alan bireyler, bu alanda başarılı olabilirler. Aynı zamanda yazılı ifade yeteneğini geliştirmek isteyen öğrenciler için de uygun bir tercihtir.
Mezunlar; yazılı çeviri (edebi, teknik, akademik, hukuki vb.), sözlü çeviri (ardıl ve simultane), editörlük, metin yazarlığı, yerelleştirme, alt yazı ve dublaj çevirisi, medya ve yayıncılık, kamu kurumları, diplomatik hizmetler, turizm sektörü ve çok uluslu şirketlerde görev alabilirler. Ayrıca, kendi işini kurmak isteyenler için serbest çevirmenlik de yaygın bir seçenektir.
“Yükseköğretim Kurumları Arasında Lisans Düzeyinde Yatay Geçiş Esaslarına İlişkin Yönetmelik” hükümleri uyarınca eşdeğer öğretim programları uygulayan bir bölümden/programdan diğer bir bölüme/programa yatay geçiş yapılabilmektedir.