| Kodu | Dersin Adı | Yarıyıl | Süresi(T+U) | Kredisi | AKTS Kredisi | 
|---|---|---|---|---|---|
| ETI108 | LEXIS | 2 | 3 | 3 | 4 | 
| (0) Etkisiz | (1) En Düşük | (2) Düşük | (3) Orta | (4) İyi | (5) Çok İyi | 
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 
BİLGİ | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kuramsal | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Çeviri kuramlarını, dilbilimsel yaklaşımları ve kültürlerarası iletişim modellerini bilir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Dil, kültür ve anlam ilişkisine dair temel kavramları açıklar.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Çeviri disiplininin tarihsel gelişimini ve kuramsal yönelimlerini değerlendirir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
BİLGİ | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Olgusal | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Kaynak ve hedef dillerin dilbilgisel, anlamsal ve kültürel özelliklerini tanır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Çeşitli metin türlerinin yapısal ve işlevsel özellikleri hakkında bilgi sahibidir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Çeviri sektörüne ilişkin kurumları, mesleki standartları ve etik ilkeleri tanımlar.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
BECERİLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilişsel | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Yazılı ve sözlü metinleri dil, anlam ve bağlam açısından analiz eder.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Uygun çeviri stratejilerini belirler ve kültürel farklılıkları dikkate alarak anlamı yeniden yapılandırır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Çeviri sorunlarını eleştirel düşünme ve problem çözme becerileriyle değerlendirir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
BECERİLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uygulamalı | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Yazılı ve sözlü çeviri süreçlerinde profesyonel araçları ve teknolojik yazılımları etkin biçimde kullanır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Çeşitli alanlarda (hukuk, edebiyat, teknik, medya vb.) çeviri uygulamaları yapar.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Zaman yönetimi ve kalite standartlarını gözeterek çeviri projelerini yürütür.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
YETKİNLİKLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Bireysel olarak veya ekip içinde çeviri projelerini planlar, yürütür ve sonuçlarını değerlendirir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Çeviri süreçlerinde ortaya çıkan sorunları bağımsız kararlar alarak çözer.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Mesleki uygulamalarda sorumluluk alır, gerektiğinde liderlik yapar.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 4 | 
                                             
                                                Farklı paydaşlarla iş birliği içinde çalışarak ortak hedeflere ulaşır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
YETKİNLİKLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Öğrenme Yetkinliği | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Alanındaki yeni araştırmaları ve teknolojik gelişmeleri izler.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Yaşam boyu öğrenme anlayışıyla mesleki bilgi ve becerilerini sürekli geliştirir.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Kendi öğrenme gereksinimlerini belirler ve bağımsız öğrenme stratejileri uygular.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
YETKİNLİKLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
İletişim ve Sosyal Yetkinlik | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Çok kültürlü ortamlarda etkili iletişim kurar ve ekip çalışmasına katkı sağlar.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Mesleki ve sosyal ortamlarda İngilizceyi ve Türkçeyi akıcı ve doğru biçimde kullanır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Kültürlerarası farklılıklara saygı gösterir ve etik değerlere uygun davranır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
YETKİNLİKLER | 
                                |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alana Özgü Yetkinlik | 
                                |||||||
| Program Yeterlilikleri/Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | 
                                             
                                                Çeviri sürecinde gizlilik, tarafsızlık ve doğruluk ilkelerine bağlı kalır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 2 | 
                                             
                                                Çeviri projelerinde mesleki sorumluluk üstlenir ve etik kararlar alır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||
| 3 | 
                                             
                                                Alanıyla ilgili ulusal ve uluslararası standartlara uygun biçimde profesyonel davranır.
                                             
                                         | 
                                            ||||||