TIBBİ METİN ÇEVİRİSİ DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ
| Kodu |
Dersin Adı |
Yarıyıl |
Süresi(T+U) |
Kredisi |
AKTS Kredisi |
| RCP216 |
TIBBİ METİN ÇEVİRİSİ |
4 |
3 |
2 |
5 |
HAFTALIK DERS KONULARI VE ÖNGÖRÜLEN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI |
| Hafta |
Ön Hazırlık |
Konular |
Yöntem |
| 1 |
Okuma |
Tıbbi terimin genel özellikleri |
Anlatma |
| 2 |
Okuma |
Çeviride tıbbi terim |
Anlatma-Tartışma |
| 3 |
Okuma |
Tıbbi terimlerin çevirisine temel yaklaşımlar |
Anlatma-Tartışma |
| 4 |
Okuma |
Terim çevirilerinde çeviri tekniklerinin kullanımı |
Anlatma-Tartışma |
| 5 |
Okuma |
Rusçada tıbbi terimlerin yapısal özellikleri |
Anlatma-Tartışma |
| 6 |
Okuma |
Rusçada terimlerin sözlüksel ve anlamsal özellikleri |
Anlatma-Tartışma |
| 7 |
Okuma |
Sağlık ve Hijyen |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 8 |
Okuma |
Sağlık ve Hijyen |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 9 |
Okuma |
İlaç prospektüslerinde çeviri sorunları |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 10 |
- |
ARA SINAV |
- |
| 11 |
Okuma |
Tıbbi raporlar |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 12 |
Okuma |
Tıbbi cihazlar |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 13 |
Okuma |
Teşhis ve tedaviler |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 14 |
Okuma |
Teşhis ve tedaviler |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 15 |
Okuma |
Teşhis ve tedaviler |
Planlı Grup Çalışmaları |
| 16 |
- |
FİNAL |
- |
| 17 |
- |
FİNAL |
- |