| 1 |
- |
Dersin amacı ve izlenceyi öğrencilere tanıtmak. |
- |
| 2 |
- |
Key Terms in Translation Studies |
- |
| 3 |
- |
Key Terms in Translation Studies |
- |
| 4 |
- |
Çeviri türleri, stratejiler, örnekler |
- |
| 5 |
- |
Çeviri türleri, stratejiler, örnekler |
- |
| 6 |
- |
Alan, kurumlar, standartlar |
- |
| 7 |
- |
Alan, kurumlar, standartlar |
- |
| 8 |
- |
Holmes’un Çeviribilim Haritası |
- |
| 9 |
- |
Holmes’un Çeviribilim Haritası |
- |
| 10 |
- |
ARA SINAV |
- |
| 11 |
- |
Cicero, Quintilian, St. Jerome kuramları |
- |
| 12 |
- |
Schleiermacher’in ‘yazarı okura/okuru yazara götürme’ yaklaşımını |
- |
| 13 |
- |
Schleiermacher’in ‘yazarı okura/okuru yazara götürme’ yaklaşımını örnekler |
- |
| 14 |
- |
Benjamin, Pound, Ortega y Gasset kuramları |
- |
| 15 |
- |
Koller’in Eşdeğerlik Kuramı |
- |
| 16 |
- |
FİNAL |
- |
| 17 |
- |
FİNAL |
- |