| 1 |
- |
Derse giriş: Çeviri tarihi nedir, kapsamı ve yöntemleri |
- |
| 2 |
- |
Çeviri tarihinin yazımı (Translation historiography) |
- |
| 3 |
- |
Antik Yunan’da çeviri anlayışı |
- |
| 4 |
- |
Roma döneminde çeviri: Cicero ve Horatius |
- |
| 5 |
- |
Orta Çağ’da çeviri hareketleri (Beytülhikme) |
- |
| 6 |
- |
Toledo Çeviri Okulu ve Batı’ya bilgi aktarımı |
- |
| 7 |
- |
Rönesans ve Reform döneminde çeviri |
- |
| 8 |
- |
Aydınlanma Çağı ve modern çeviri anlayışları |
- |
| 9 |
- |
19. yüzyıl ve uluslaşma sürecinde çeviri |
- |
| 10 |
- |
ARA SINAV |
- |
| 11 |
- |
Osmanlı’da çeviri faaliyetleri ve Tercüme Odası |
- |
| 12 |
- |
Cumhuriyet dönemi ve Türkiye’de çeviri |
- |
| 13 |
- |
Çeviri, ideoloji ve güç ilişkileri |
- |
| 14 |
- |
Çeviri tarihinin çağdaş çeviri kuramlarıyla ilişkisi |
- |
| 15 |
- |
Genel değerlendirme ve final sınavı / proje sunumları |
- |
| 16 |
- |
FİNAL |
- |
| 17 |
- |
FİNAL |
- |