TR EN

TRANSLATION THEORIES II DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

Kodu Dersin Adı Yarıyıl Süresi(T+U) Kredisi AKTS Kredisi
ETI102 TRANSLATION THEORIES II 2 3 3 6

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARI (Öğrenciler, bu dersi başarı ile tamamladıklarında aşağıda belirtilen bilgi, beceri ve/veya yetkinlikleri gösterirler.)

Çeviri Çalışmalarının temel ve çağdaş kuramlarını tanımlar ve açıklar. Çeviri kuramlarının tarihsel gelişimini ve disiplinlerarası yapısını kavrar. Eşdeğerlik, işlevsellik ve kültür temelli çeviri yaklaşımlarını karşılaştırır. Skopos Kuramı ve Betimleyici Çeviri Çalışmalarının (DTS) temel ilkelerini açıklar. Çeviri normları, stratejileri ve yöntemlerini metinler üzerinden analiz eder. Yerlileştirme ve yabancılaştırma stratejilerini eleştirel bakış açısıyla değerlendirir. Söylem, ideoloji ve güç ilişkilerinin çeviri üzerindeki etkilerini tartışır. Çevirmenin rolü, görünürlüğü ve etik sorumluluklarını yorumlar. Çeviri kuramlarını farklı metin türlerinde (edebî, teknik, akademik vb.) uygular. Akademik çeviri çözümlemeleri yapar ve kuramsal çerçevede gerekçelendirir.